Examples of using "жалко" in a sentence and their turkish translations:
O acıklıydı.
Tom için üzülüyor musun?
- Yazık.
- Ne yazık!
Kendim için çok üzülüyordum.
Tom için biraz üzüldüm.
Çocuklar için üzülüyorum.
Ben zavallı bir köpek için üzgün hissettim.
Senin için üzülmüyorum.
- Çocuklarınız için kendimi üzgün hissediyorum.
- Çocuklarınız için üzülüyorum.
Senin için üzülüyorum.
Şimdi onun için kendimi üzgün hissediyorum.
Tom için üzgün hissetmiyorum.
Sadece Tom için üzülüyorum.
Ben sadece onlar için üzülüyorum.
Ben sadece onun için üzülüyorum.
Ben sadece onun için üzülüyorum.
Ben onlar için üzülmüyorum.
Ben onun için üzülmüyorum.
Kendimi onun için üzgün hissetmiyorum.
Bu çocuklar için üzülüyorum.
Ben onun için üzülüyorum.
Tom için üzülüyorum.
Muhteşem bir vücudu var.
O mükemmel bir vücuda sahip.
Onlar için üzgünüm.
Onun için üzülüyorum.
Kaybetmeyi göze alabileceğim bir giysi parçası almalıyım.
Tom için çok üzülüyorum.
Ben onun için çok üzülüyorum.
Gönlünden ne koparsa.
Gönlünüzden ne koparsa.
Kız kardeşin için çok üzülüyorum.
Neredeyse Tom için üzülüyordum.
Tom için çok üzülüyorum.
Ne yazık ki gelemezsin.
Hepimiz onlar için üzgün hissettik.
Hepimiz onun için üzgün hissettik.
Hepimiz onun için üzüldük.