Translation of "держитесь" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "держитесь" in a sentence and their turkish translations:

- Держитесь за перила.
- Держитесь за поручень.

Küpeşteyi tutun.

Держитесь, ребята.

Durun, yavaş olun çocuklar.

Не отпускайте! Держитесь!

Gitmesine izin vermeyin! Tutun!

Держитесь подальше от электрооборудования.

Elektrikli teçhizatlardan uzak durun.

- Держись крепче.
- Держитесь крепче.

Sıkı tutun.

- Держитесь вместе.
- Оставайтесь вместе.

Birlikte kalın.

- Держись крепко.
- Держитесь крепко.

Sıkı tutun.

Держитесь от этого подальше!

Ondan uzak durun.

- Держись за верёвку.
- Держитесь за верёвку.

İpe tutun.

- Как вы держитесь?
- Как ты держишься?

- Nasıl başa çıkıyorsun?
- Nasıl üstesinden geliyorsun?
- Nasıl baş ediyorsun?
- Durumun nasıl?

- Держись отсюда подальше.
- Держитесь отсюда подальше.

Buradan uzak durun.

- Держитесь правой стороны.
- Придерживайтесь правой стороны.

- Sağ tarafta kalın.
- Sağdan gidiniz.

- Держись крепко, пожалуйста.
- Держитесь крепко, пожалуйста.

Lütfen sıkı tutun.

- Держись оттуда подальше.
- Держитесь оттуда подальше.

Oradan uzak dur.

- Держитесь за перила.
- Держись за перила.

Tırabzana tutunun.

- Просто держись подальше.
- Просто держитесь подальше.

Sadece uzak dur.

Но с вашей помощью мы далеко продвинулись. Держитесь.

Ama bizi buraya kadar getirmeniz harika bir başarı. Biraz dayanın.

- Держись от меня подальше.
- Держитесь от меня подальше.

Benden uzak durun.

- Держитесь подальше от этого.
- Держись от этого подальше.

Ondan uzak durun.

- Держись от Тома подальше.
- Держитесь от Тома подальше.

Tom'dan uzak dur.

- Держитесь от неё подальше!
- Держись от неё подальше!

O kızdan uzak dur!

- Держись от него подальше!
- Держитесь от него подальше!

Ondan uzak dur!

- Держись подальше от Тома.
- Держитесь подальше от Тома.

Tom'dan uzak dur.

- Держись от них подальше.
- Держитесь от них подальше.

Onlardan uzak dur.

- Держись от нас подальше.
- Держитесь от нас подальше.

Bizden uzak dur.

- Держись от этого подальше.
- Держитесь от этого подальше.

Ondan uzak durun.

- Держитесь подальше от окон.
- Держись подальше от окон.

Pencerelerden uzak durun.

- Держись подальше от собаки.
- Держитесь подальше от собаки.

Köpekten uzak durun.

- Держись от меня подальше!
- Держитесь от меня подальше!

Benden uzak dur!

- Держись подальше от моей дочери!
- Держитесь подальше от моей дочери!

- Kızımdan uzak dur!
- Kızımdan uzak dur.

- Держись подальше от моей девушки.
- Держитесь подальше от моей девушки.

Benim kız arkadaşımdan uzak dur.

- Держись подальше от этого парня.
- Держитесь подальше от этого парня.

Bu adamdan uzak dur.

- Пожалуйста, держись от меня подальше.
- Пожалуйста, держитесь от меня подальше.

Benden uzak dur lütfen.

- Держись подальше от этой собаки.
- Держитесь подальше от этой собаки.

O köpekten uzak dur.

- Держись подальше от того пса.
- Держитесь подальше от той собаки.

O köpekten uzak durun.

- Держись крепко, а то упадёшь.
- Держитесь крепко, а то упадёте.

Sıkı tutun yoksa düşeceksin.

Держитесь подальше от мужчин, пытающихся управлять этим миром из могилы.

Bu dünyayı mezardan yönetmeye çalışan erkeklerden uzak durun.

- Не подходи к окну.
- Держись подальше от окна.
- Держитесь подальше от окна.

Pencereden uzak dur.

- Держись от меня подальше.
- Не стой у меня на пути.
- Держитесь от меня подальше.

Yolumdan çekilin.

- Держись от этого парня как можно дальше.
- Держитесь от этого парня как можно дальше.

Bu adamdan uzak dur.

- Держись подальше от этого парня.
- Держитесь подальше от этого парня.
- Тебе лучше держаться подальше от этого парня.
- Вам лучше держаться подальше от этого парня.
- Тебе следует держаться подальше от этого парня.
- Вам следует держаться подальше от этого парня.

O çocuktan uzak durmalısın.