Translation of "волнуют" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "волнуют" in a sentence and their turkish translations:

Кого волнуют факты?

Gerçekler kimin umurunda?

Деньги его не волнуют.

O parayı umursamıyor.

Деньги Тома не волнуют.

Tom parayı umursamaz.

Последствия меня не волнуют.

Sonuçlar umurumda değil.

Меня не волнуют деньги.

Ben parayı önemsemem.

- Я думал, деньги тебя не волнуют.
- Я думал, деньги вас не волнуют.

Paranın umurunda olmadığını sanıyordum.

Меня не волнуют слова общества.

Toplumun ne dediği umurumda değil.

Деньги меня не волнуют. Они меня успокаивают.

Para beni heyecanlandırmıyor. Beni sakinleştiriyor.

Кажется, богатую часть человечества не волнуют проблемы бедной.

Öyle görünüyor ki, insanlığın zengin kısmı, fakir kısmın problemlerini çok umursamıyor.

Том делает вид, что деньги его не волнуют.

Tom parayı umursamıyor gibi görünüyor.

- Меня не волнуют деньги.
- Деньги для меня неважны.

Para umurumda değil.

- Она не беспокоится о деньгах.
- Деньги её не волнуют.

O, parayı umursamıyor.

- Меня не волнуют планы Тома.
- Мне плевать на планы Тома.

Tom'un planları umurumda değil.

Уклони очи твои от меня, потому что они волнуют меня.

Bana bakma çünkü gözlerin beni rahatsız ediyor.

- Нам наплевать на деньги.
- Деньги нас не волнуют.
- Деньги нас не интересуют.

Para umurumuzda değil.

- Меня не волнуют остальные.
- Меня больше никто не волнует.
- Мне всё равно на других.

Başka hiç kimseye önem vermiyorum!

Делайте хороший перевод именно того предложения, которое переводите. Пусть переводы на другие языки вас не волнуют.

Çevirdiğiniz cümlenin iyi bir çevirisini yapın. Diğer dillere yapılan çevirilerin sizi etkilemesine izin vermeyin.

- Твои проблемы ко мне не относятся.
- Ваши трудности меня не волнуют.
- Твои проблемы меня не касаются.
- Ваши проблемы меня не касаются.

Senin problemlerin beni ilgilendirmez.