Translation of "вида" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "вида" in a sentence and their turkish translations:

- Зеркало заднего вида отвалилось.
- Отвалилось зеркало заднего вида.

Dikiz aynası düştü.

- Том не выносит вида крови.
- Том не переносит вида крови.

Tom kan görmeye dayanamıyor.

Существует два вида инсульта:

İki türü var:

- Я не переношу вида крови.
- Я не могу выносить вида крови.

Ben kan görmeye dayanamıyorum.

у них диваны одинакового вида,

Kanepeleri aynı türden,

Есть два вида летучих мышей

yarasalarda iki tane tür vardır

Мы потеряли его из вида.

Biz onu gözden kaybettik.

Я потерял Тома из вида.

Tom'u gözden kaybettim.

Том не переносит вида крови.

Tom kan görmeye karşı hassastır.

Бабочки этого вида ныне вымерли.

Bu tür kelebeklerin artık soyu tükenmiş bulunmaktadır.

Одного вида его не переношу.

Onu görmeye tahammül edemiyorum.

Он потерял эту птицу из вида.

O, o kuşu gözden kaybetti.

Я не переношу вида страданий животных.

Hayvanları acı çekerken görmeye dayanamıyorum.

хотя мы делим его на два вида

biz tür olarak ikiye ayırsak da

Мы потеряли Джека из вида в толпе.

Kalabalıkta Jack'in görüntüsünü kaybettik.

Том бросил взгляд в зеркало заднего вида.

Tom dikiz aynasına baktı.

Думаю, ты что-то упустил из вида.

Sanırım bir şeyi gözden kaçırmış olabilirsin.

- Меня тошнит от вида крови.
- Я не выношу вида крови.
- Когда я вижу кровь, мне становится худо.

Ne zaman kan görsem midem bulanır.

Конкурентное преимущество людей как вида — это наш мозг.

Beynimiz, bizim türümüzün bu anlamda rekabet avantajı konumunda.

- Поезд скрылся из виду.
- Поезд скрылся из вида.

Tren gözden kayboldu.

Сколько животных каждого вида было в ковчеге Моисея?

Musa'nın gemisinde her türden kaç tane hayvan vardı?

Том заметил полицейскую машину в зеркале заднего вида.

Tom arka dikiz aynasında bir polis arabası fark etti.

Есть три вида лжи: ложь, наглая ложь и статистика.

Üç çeşit yalan vardır: yalanlar, lanetli yalanlar ve istatistikler.

Он от одного только вида крови в обморок падает.

Sadece kan görme onu bitkin düşürüyor.

Я не хочу медсестру, которая падает в обморок от вида крови.

Kan görünce bayılan bir hemşire istemiyorum.

- Мы потеряли друг друга из вида.
- Мы потеряли друг друга из виду.

Birbirimizi gözden kaybettik.

Но после появления нового вида мячей, почти все профессиональные игроки в US Open

Fakat daha sonra, ABD Açık'taki hemen hemen tüm profesyonel oyuncular

- Не могу видеть, как страдают животные.
- Я не переношу вида страданий животных.
- Я не могу видеть, как животные страдают.

Hayvanları acı çekerken görmeye dayanamıyorum.