Translation of "большим" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "большим" in a sentence and their turkish translations:

С большим удовольствием!

Büyük bir zevkle!

Том был большим.

Tom büyüktü.

- Мальчик вырос и стал большим учёным.
- Мальчик вырос большим учёным.

Çocuk büyük bir bilim adamı oldu.

с большим количеством укрытий.

eski terk edilmiş kasabalara gireceğiz.

Деревушка стала большим городом.

Küçük bir köy büyük bir şehre dönüştü.

Это будет большим достижением.

O büyük bir başarı olacak.

Киноиндустрия стала большим бизнесом.

Film sanayi büyük bir iş haline geldi.

Том владеет большим особняком.

Tom büyük bir konağa sahip.

Страна обладает большим населением.

Ülke büyük bir nüfusa sahiptir.

- Это может привести к большим неприятностям.
- Это может привести к большим затруднениям.

O, ciddi bir soruna neden olabilir.

завешен слишком большим количеством пальто,

tehlikeli şekilde yerleştirilmiş birçok ceketin arkasında gizlenmiştir,

Концерт прошёл с большим успехом.

Konser, büyük bir başarı idi.

Ребёнок прятался за большим деревом.

Çocuk büyük bir ağacın arkasında saklanıyordu.

Новый фильм стал большим хитом.

Yeni film büyük bir başarıydı.

Эта песня была большим хитом.

Şarkı büyük bir liste başıydı.

Она была напугана большим землетрясением.

Büyük bir deprem tarafından korkutuldu.

Он — человек с большим опытом.

O çok deneyimli bir adam.

Он человек с большим опытом.

O çok deneyimli bir adam.

Том был под большим впечатлением.

Tom çok etkilendi.

Маленькое семечко становится большим деревом.

Küçük tohum büyük bir ağaç oldu.

Ребёнок спрятался за большим деревом.

Çocuk büyük bir ağacın arkasına saklandı.

Я вытерся большим банным полотенцем.

Ben büyük bir banyo havlusu ile kendimi kuruladım.

"Анадолуспор" выиграл с большим отрывом.

Anadoluspor farklı galip geldi.

- Я с большим нетерпением жду летних каникул.
- Я с большим нетерпением жду летнего отпуска.

Yaz tatilini gerçekten sabırsızlıkla bekliyorum.

- Откуда ты идёшь с таким большим чемоданом?
- Откуда ты идёшь с таким большим баулом?

Bu büyük bavulla nereden geliyorsun?

И я вздохнул с большим облегчением.

Rahat bir nefes aldık.

были большим историческим отклонением от нормы.

önemli bir tarihi sapma olmuştur.

муравей снова стал самым большим врагом

karıncanın da yine en büyük düşmanı karınca oluyor

Мы называем Нью-Йорк Большим Яблоком.

Biz New York'a Büyük Elma deriz.

Почему Нью-Йорк называют Большим Яблоком?

Neden onlar New York'a Büyük Elma diyorlar?

Он выиграл выборы с большим преимуществом.

Büyük bir çoğunlukla seçimi kazandı.

Смерть моей бабушки была большим потрясением.

Anneannemin ölümü büyük bir şok oldu.

Он с большим усердием изучает биологию.

O, çok sıkı biyoloji çalışır.

- С большим удовольствием!
- С превеликим удовольствием!

Büyük bir zevkle!

Том отрезал себе пальцы большим ножом.

Tom büyük bir bıçakla parmaklarını kesti.

Это всё было лишь большим недоразумением.

- Bunun tamamı sadece büyük bir yanlış anlaşılmaydı.
- Bu sadece büyük bir yanlış anlamaydı.

Он сделал это с большим энтузиазмом.

Onu büyük bir hevesle yaptı.

Мы нашли убежище за большим деревом.

Büyük bir ağacın arkasına sığındık.

Он был большим и тяжёлым мужчиной.

O büyük, ağır bir adamdı.

Это было для меня большим шоком.

O benim için büyük bir şoktu.

Он утолил жажду большим стаканом пива.

O büyük bir bardak bira ile susuzluğunu giderdi.

Он пришёл с большим букетом цветов.

O, büyük bir demet çiçek taşıyarak geldi.

Французская культура продолжает пользоваться большим престижем.

Fransız kültürü büyük prestiji yaşamaya devam ediyor.

Я отправился к ней с большим энтузиазмом

Büyük bir hayranlıkla baş rahibenin yanına gittiğimde

Вы хотите быть написанным маленьким или большим

kimliğe küçük veya büyük yazılmalar mı dersin

Мы с большим трудом нашли автобусную остановку.

Otobüs durağını bulmakta çok zorluk çektik.

Новость о её разводе оказалась большим сюрпризом.

Onun boşandığı haberi büyük bir sürprizdi.

Какое озеро является самым большим в Германии?

Almanya'nın en büyük gölü ne?

Здание, которое я видел, было очень большим.

Gördüğüm bina çok büyüktü.

Он схватил бабочку большим и указательным пальцами.

O, başparmak ve işaret parmağıyla kelebeği yakaladı.

Война стала большим бизнесом для вашингтонских неоконсерваторов.

Savaş Washington'un neokonları için büyük bir iş haline geldi.

Потеря мужа была для Мэри большим ударом.

Kocasının kaybı Mary için büyük bir darbeydi.

Я дал ему ответ с большим трудом.

Ben ona büyük güçlükle bir yanıt verdim.

Том любит попкорн с большим количеством масла.

Tom bol tereyağlı patlamış mısır sever.

Но она всегда была моим самым большим фанатом.

Yine de benim en büyük fanımdı.

- Дерево выросло очень большим.
- Дерево очень высоко выросло.

Ağaç çok uzadı.

Мэри призналась, что предпочитает мужчин с большим достоинством.

Mary malafatı büyük erkekleri tercih ettiğini itiraf etti.

Я правда с большим нетерпением жду сегодняшнего концерта.

Bu geceki konseri iple çekiyorum.

Когда мы были маленькими, всё казалось таким большим.

Biz küçükken, her şey çok büyük görünüyordu.

Его смерть была большим потрясением для его жены.

Ölümü karısı için büyük şoktu.

Сегодняшний маленький ресторан завтра может быть большим отелем.

Bugünün küçük restoranı, yarın büyük bir otel olabilir.

Земля похожа на мяч с большим магнитом внутри.

Dünya, içindeki büyük bir mıknatısla bir top gibidir.

- Что вы считаете своим величайшим достижением?
- Что ты считаешь своим самым большим достижением?
- Что вы считаете своим самым большим достижением?

En büyük başarınızın ne olduğunu düşünüyorsunuz?

Земельная реформа привела к большим переменам в жизни людей.

Toprak reformu, insanların yaşamlarında büyük bir değişime neden oldu.

Всякий раз я перечитываю этот роман с большим интересом.

Her seferinde bu romanı büyük bir ilgiyle okuyorum.

Я хочу поговорить с как можно большим количеством людей.

Ben mümkün olduğunca çok kişiyle konuşmak istiyorum.

Это здание выглядит большим спереди, но не со стороны.

Bu bina önden büyük görünüyor ama yandan değil.

Я был удивлён, потому что это было очень большим.

O, çok büyük olduğu için şaşırdım.

Репутация выдающегося персонала означала, что его услуги пользовались большим спросом,

Olağanüstü personel çalışmasıyla tanınması, hizmetlerinin yüksek talep görmesi anlamına geliyordu ve

Смерть маршала Ланна была большим ударом для Наполеона и армии.

Mareşal Lannes'in ölümü, Napolyon ve ordu için büyük bir darbe oldu.

Токио, который является самым большим городом Японии, бодрствует 24 часа.

Japonya'nın en büyük kenti olan Tokyo 24 saat uyanıktır.

- Импортные автомобили пользуются большим спросом.
- На импортные машины большой спрос.

İthal arabalara güçlü bir talep vardır.

Мы бы хотели кухню с большим пространством для хранения вещей.

Biz bol depolama alanı olan bir mutfak istiyoruz.

Ничто так не опасно, как глупец с большим словарным запасом.

Hiç kimse büyük bir kelime hazinesi olan bir deliden daha tehlikeli değildir.

Кейт всегда хвастается большим бриллиантовым кольцом, которое ей подарил жених.

Kate her zaman nişanlısından aldığı büyük elmas yüzükle hava atar.

- Это даётся нам с большим трудом.
- Для нас это очень сложно.

O bizim için çok zor.

Он никогда не будет для меня чем-то большим, чем друг.

O asla benim için bir arkadaştan daha fazla bir şey olmayacak.

Как известно, теракты 11 сентября стали большим шоком и принесли много горя.

Bildiğimiz üzere, 11 Eylül çok fazla şok ve acıya neden oldu.

- Это был для меня настоящий шок.
- Это было для меня большим шоком.

O benim için büyük bir şoktu.

И пока открываются общественные места, это все приводит к некоторым большим вопросам:

Ve kamuya açık alanlar açılmaya başladı bu daha büyük sorulara yol açıyor:

- Она пользуется большим успехом, чем я.
- Она пользуется большей популярностью, чем я.

O benden daha popüler.

- Он пользуется большей популярностью, чем я.
- Он пользуется большим успехом, чем я.

O, benden daha popüler.

Это оказалось любовным браком и большим источником силы для Даву на долгие годы.

Önümüzdeki yıllarda Davout için sevgi dolu bir evlilik ve büyük bir güç kaynağı oldu.

На их левом фланге маршал Макдональд вел Десятый корпус с большим прусским контингентом…

Sol kanatta Mareşal Macdonald liderliğinde Onuncu Kolordu, büyük Prusya birliği ile…

Этот дополнительный шаг в сочетании с большим количеством заявок привел к массовым задержкам.

Başvurulara herkesin saldırması ile birlikte bu fazladan adım çok büyük gecikmelere neden oldu.

- Япония торгует с большим количеством стран мира.
- Япония торгует со многими странами в мире.

Japonya dünyadaki birçok ülkeyle ticaret yapar.

Я с большим удовольствием присоединюсь, я всё равно на сегодняшний вечер ничего не планировал.

Seve seve gelirim, bu öğleden sonra bir planım yok.

многих, особенно потому, что он до сих пор не командовал ничем большим, чем бригадой в бою.

, özellikle de savaştaki bir tugaydan daha büyük bir şeye komuta etmemişti.

- Я не люблю рыбу с большим количеством костей.
- Я не люблю, когда в рыбе много костей.

Çok kılçıklı balıkları sevmiyorum.

- Он работает на важную газету с очень большим тиражом.
- Он работает в важной газете с огромным тиражом.

O, çok büyük tirajlı büyük bir gazete için çalışıyor.

- Она пользуется большим успехом у мальчиков.
- Она очень популярна у мальчиков.
- Она пользуется большой популярностью у мальчиков.

O, oğlanlar arasında çok popülerdir.

Сейчас я живу в городе. Тем не менее, расстояние между моим домом и большим лесом всего около километра.

Şimdi bir şehirde yaşıyorum. Yine de, evim ve büyük orman arasındaki mesafe yalnızca bir kilometre civarında.

Демократия должна быть чем-то большим, чем два волка и овца, голосующие о том, что у них будет на ужин.

Demokrasi; iki kurt ve bir koyunun, akşam yemeğinde ne yenileceği hakkında oylama yapmasından daha fazlası olmalı.

- Зал был забит таким большим количеством слушателей, что даже негде было встать.
- Зал был до того забит, что даже яблоку было негде упасть.

Konser alanı o kadar geniş bir seyirci kitlesiyle doluydu ki, ayakta duracak yer bile yoktu.

Страницы памяти обычно бывают размером не меньше 4 КиБ (4×1024 байт), а системы с большим диапазоном адресов или большими объёмами реальной памяти, как правило, используют страницы большего размера.

Sayfaların boyutu genellikle en az 4 KiB (4 × 1024 bayt) büyüklüğündedir ve büyük sanal adres alanlarına ya da büyük gerçek bellek miktarlarına sahip sistemler genellikle daha büyük sayfalar kullanırlar.