Translation of "Успех" in Turkish

0.033 sec.

Examples of using "Успех" in a sentence and their turkish translations:

Успех порождает успех.

Başarı başarıyı doğurur.

- Нет надежды на успех.
- Надежды на успех нет.

Hiçbir başarı umudu yok.

Успех ему обеспечен.

Başarması kesin gibi.

Это огромный успех.

O büyük bir başarı.

Мы предвкушаем успех.

Başarıyı seziyoruz.

Успех достигается постоянством.

Başarıya süreklilikle ulaşılır.

Успех был лишь частичным.

O, sadece kısmi bir başarıydı.

Старик предсказал наш успех.

Yaşlı adam başarımızı öngördü.

План обречен на успех.

Plan başarılı olacaktır.

Выпьем за его успех.

Onun başarısına içelim.

Внимательная подготовка гарантирует успех.

Dikkatli hazırlıklar başarıyı garantiler.

Надежда на успех невелика.

Biraz başarı ümidi var.

Это был полный успех.

O tam bir başarıydı.

Книга имела международный успех.

Kitap uluslararası bir başarıydı.

Это был поразительный успех.

O harika bir başarıydı.

Это был огромный успех.

Çok büyük bir başarıydı.

Успех вскружил ему голову.

Onun başarısı başını döndürdü.

Проект имел большой успех.

Proje büyük bir başarıydı.

Он надеялся на успех.

Başarılı olmayı umuyordu.

Мало шансов на успех.

Başarı için biraz şans var.

Но, несмотря на успех «Дурнушки»,

Ama "Çirkin Betty"nin başarısına karşın,

Моя шутка имела большой успех.

Benim şaka çok iyi gitti.

Успех - это результат твоих усилий.

Başarı çabalarının sonucudur.

Успех Барбары не подлежит сомнению.

Barbara'nın başarısı kuşkusuz.

Такой человек обречён на успех.

Böyle bir insan başarılı olmalıdır.

В целом, это был успех.

Genelde, bu bir başarıydı.

Успех зависит от твоих усилий.

Başarı sizin çabalarınıza bağlıdır.

Успех всегда на стороне настойчивых.

Başarı her zaman azimlinin tarafındadır.

Его успех порадовал его родителей.

Başarısı ailesini mutlu etti.

Успех обычно требует тяжёлого труда.

Başarı genellikle sıkı çalışma gerektirir.

Я не гарантирую им успех.

Onlara başarıyı garanti etmiyorum.

Успех невозможен без кропотливой работы.

Gayretli çalışma olmadan başarı mümkün değil.

Эта картина имела большой успех.

O film bir hit oldu.

Лень и успех не совместимы.

Tembellik ve başarı bir arada gitmez.

Я надеюсь на ваш успех.

- Ben sizin başarınız için umutluyum.
- Başarınızı umut ederim.

- Твой успех - это результат твоего упорного труда.
- Твой успех - это результат твоей напряжённой работы.
- Твой успех является результатом твоего упорного труда.
- Ваш успех является результатом вашего упорного труда.

Başarınız sıkı çalışmanızın sonucudur.

но настоящий успех пришел бы сюда

ama asıl başarı burada gelecekti

возможно, успех мог прийти из этого

belkide başarı bunu sayesinde gelmiş olabilir

Если эти усилия принесут полный успех,

Eğer bu çaba tamamen başarılı olursa

Успех в жизни требует постоянных усилий.

Hayatta başarı sürekli çaba gerektirir.

Этот американский фильм имел огромный успех.

O Amerikan filmi büyük bir başarıydı.

Она посчитала свой успех счастливой случайностью.

Başarısını şansa bağladı.

Они отпраздновали успех, откупорив бутылку вина.

Onlar bir şişe şarap açarak onun başarısını kutladılar.

Его успех - это результат упорной работы.

Onun başarısı çok çalışmanın sonucuydu.

Его последняя пьеса имела большой успех.

Onun son oyunu büyük bir başarıydı.

Он потерял всякую веру в успех.

O, başarılı olmak için yeteneğine olan tüm inancını kaybetti.

Его успех очень сильно меня воодушевил.

Onun başarısı beni çok cesaretlendirdi.

У Тома нет шансов на успех.

Tom'un başarma şansı yok.

Наш успех состоялся благодаря его усилиям.

- Onun çabaları nedeniyle başardık.
- Başarımız onun çabaları nedeniyle oldu.

Нет никакой надежды на его успех.

Onun başarısından hiç umut yok.

У ленивых нет шансов на успех.

Tembel insanların başarı şansı yoktur.

На этот раз успех Джеку обеспечен.

Jack bu sefer kesin başaracak.

Мой успех был во многом случаен.

Başarım büyük ölçüde şanstan dolayı idi.

Успех, в основном, зависит от усилий.

Başarı çoğunlukla çabaya bağlıdır.

Том и Мэри отпраздновали свой успех.

Tom ve Mary onların başarısı kutladı.

Успех её романа сделал её богатой.

Onun romanının başarısı onu zengin yaptı.

Успех не обязательно должен измеряться деньгами.

- Başarı illa kazanılan para ile ölçülecek diye bir şey yoktur.
- Para başarının tek kıstası değildir.

Так что я расцениваю это как успех.

Bu benim için bir başarıdır.

Он считает свой успех результатом усердной работы.

Başarısını çok çalışmaya bağlar.

Он считает, что его успех обусловлен везением.

O, başarısının şanstan dolayı olduğunu düşünüyor.

В некоторых случаях даже неудача - большой успех.

Bazı girişimlerde, başarısız olmak bile şereflidir.

Наш успех зависит от приложенных вами усилий.

Başarımız sizin çabalarınıza bağlı.

Есть вероятность того, что её ждет успех.

Onun başarılı olma ihtimali var.

Они подняли бокалы и выпили за успех.

Bardaklarını kaldırdılar ve onların başarısına içtiler.

Успех! Скоро все смогут начать учить клингонский!

- Başarı! Yakında herkes Klingonca öğrenmeye başlayabilecek!
- Kazandık! Yakında herkes Klingon öğrenmeye başlayabilecek!

Успех приносит деньги, а также много проблем.

Başarı para getirir ve birçok sorunlar da.

Успех значит много денег, не так ли?

Başarı çok para anlamına gelir, değil mi?

Успех Мэрилин Монро не сделал её счастливой.

Marilyn Monroe'nun başarısı kendisini mutlu etmedi.

Опытная хищница — их самая большая надежда на успех.

Tecrübesini konuşturarak bir av indirmesi en büyük ümitleri.

У этого плана было мало шансов на успех.

Bu planın çok az başarı şansı vardı.

Как мы можем улучшить наши шансы на успех?

Başarı şansımızı nasıl artırabiliriz?

- Наш успех зависит от того, поможете вы нам или нет.
- Наш успех зависит от того, поможешь ты нам или нет.

Başarımız bize yardımcı olup olmayacağınıza bağlıdır.

Тот, кто ищет отговорки, не имеет шансов на успех.

Mazeretler arayanın başarı için herhangi bir şansı yoktur.

Он считает, что их успех можно отчасти объяснить уникальным мировоззрением…

Başarılarının kısmen benzersiz bir zihniyete atfedilebileceğine inanıyor…

Успех этой книги объясняется тем, что в ней много юмора.

Bu kitabın başarısı mizahında yatıyor.

если я последую за своей страстью, это не гарантирует успех,

tutkularımın peşinden gidersem bu başarılı olacağımı garantilemez

Но, по крайней мере, для НАСА успех «Аполлона-8» принес надежду.

Ama en azından NASA için Apollo 8'in başarısı umut getirdi.

- Она наверняка сможет.
- Она обязательно справится.
- К ней непременно придёт успех.

O başaracağından emindir.

в надежде помочь тем, кому не везёт, увеличить свои шансы на успех.

yardımcı olmaya çalışarak yaklaşık 20 yılımı harcadım.

- Всякий вин в конце концов фэйлится.
- Любой успех в итоге порождает провал.

Her kazanan sonunda başarısız olur.

Твой успех во многом зависит от того, сумеешь ли ты воспользоваться этой возможностью.

Sizin başarınız büyük ölçüde fırsatınızdan nasıl yararlanacağınıza bağlıdır.

- Том имеет успех у девушек.
- Том пользуется успехом у девушек.
- Том пользуется успехом у девочек.

- Tom kızlar arasında popülerdir.
- Tom kızlar tarafından sevilir.

- Все ее песни стали хитами.
- Все её песни имели огромный успех.
- Все её песни стали хитами.

- Onun şarkılarının hepsi zirve oldu.
- Onun şarkılarının hepsi hit oldu.