Translation of "Приём" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Приём" in a sentence and their turkish translations:

Приём плохой.

Karşılama kötü.

- Спасибо вам за тёплый приём!
- Спасибо тебе за тёплый приём!

- Sıcak karşılaman için teşekkürler.
- Sıcak karşılaman için teşekkür ederim!

Вас пригласили на приём?

Resepsiyona davet edildiniz mi?

Я получил тёплый приём.

Ben sıcak bir karşılama aldım.

Мы получили тёплый приём.

- Biz sıcak karşılandık.
- Sıcak bir karşılamayla ağırlandık.
- Bizi sıcak karşıladılar.

В честь кого приём?

Parti kimin için?

- Я записан на приём к стоматологу.
- Я записан на приём к зубному врачу.
- Я записан на приём к дантисту.

Bir dişçi randevum var.

- Договоритесь о встрече.
- Договорись о встрече.
- Запишись на приём.
- Запишитесь на приём.

Bir randevu al.

Она организовала гостям радушный приём.

O konuklarını yürekten ağırladı.

Я был приглашён на приём.

Partiye davet edildim.

- Постарайся как можно скорее записаться на приём.
- Постарайтесь как можно скорее записаться на приём.

Mümkün olan kısa sürede bir randevu almaya çalışın.

Эта семья оказала мне радушный приём.

Bu aile bana nezaket ve içtenlikle karşıladı.

У меня назначен приём у врача.

Bir doktor randevum var.

- Завтрак - самый важный приём пищи за весь день.
- Завтрак — основной приём пищи в течение дня.

Kahvaltı günün en önemli öğünüdür.

- Я бы хотел записаться на приём к врачу.
- Я хотел бы записаться на приём к врачу.

Doktordan muayene için bir randevu almak istiyorum.

- Как тебе понравилась вечеринка?
- Как вам понравился приём?

Partiyi beğendin mi?

Я собираюсь на приём к врачу сегодня днём.

Bu öğleden sonra doktorla görüşeceğim.

Я могу записаться на приём на следующий понедельник?

Önümüzdeki pazartesi günü için randevu alabilir miyim?

Зубной врач назначил мне приём в семь часов.

Dişçi bana saat yediye randevu verdi.

Семья, куда я приехал, оказала мне сердечный приём.

Kalabalıki ailem bana sıcak bir karşılama yaptı.

Я хотел бы записаться на приём на завтра.

Yarın için randevu almak istiyorum.

Я записан на приём к стоматологу на три часа.

Dişçiyle saat 3'te randevum var.

- Тебе нужно позвонить доктору и записаться.
- Вам надо позвонить врачу и записаться на приём.
- Тебе надо позвонить врачу и записаться на приём.

Doktoru arayıp randevu almanız gerekir.

- Мне нужно договориться о встрече.
- Мне нужно записаться на приём.

Bir randevu almam gerekiyor.

Тебе надо бы срочно пойти на приём к своему семейному врачу.

Derhal aile doktorunla görüşmeye gitmelisin.

- Это был запрещённый приём.
- Это был удар по больному месту.
- Это было подло.

Bu bir alçaklıktı.

- Я не хотел идти на приём.
- Я не хотел идти к стойке регистрации.

Resepsiyona gitmek istemedim.

- Я бы хотел назначить встречу на послезавтра.
- Я хотел бы записаться на приём на послезавтра.

Ben öbür gün için bir randevu istiyorum.