Translation of "Европы" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Европы" in a sentence and their turkish translations:

Америка больше Европы? - Да, Америка больше Европы.

Amerika, Avrupa'dan büyük mü? - Evet, Amerika, Avrupa'dan daha büyüktür.

- Германия расположена посередине Европы.
- Германия находится в середине Европы.

Almanya Avrupa'nın ortasındadır.

- Где мне достать карту Европы?
- Где можно достать карту Европы?

Nereden bir Avrupa haritası edinebilirim?

но якобы до европы

ama neredeyse Avrupa'ya kadar bağlantı olduğu iddia ediliyor

Я не из Европы.

Ben Avrupalı değilim.

Моя специальность - история средневековой Европы.

Esas branşım orta çağ Avrupa tarihidir.

Многие беженцы пытаются достичь Европы.

Birçok mülteci Avrupa'ya ulaşmaya çalışıyor.

Германия находится в сердце Европы.

Almanya, Avrupa'nın yüreğindedir.

Альпы находятся в центре Европы.

Alpler Avrupa'nın merkezindedir.

- Германия - одна из наиболее красивых стран Европы.
- Германия - одна из самых красивых стран Европы.

Almanya, Avrupa'nın en güzel ülkelerinden birisidir.

Я вернулся из Европы в сентябре.

Eylülde Avrupa'dan döndüm.

Хорватия находится на юго-востоке Европы.

Hırvatistan Avrupa'nın güneydoğusunda yer almaktadır.

Я только что вернулся из Европы.

Ben Avrupa'dan yeni döndüm.

Азия в четыре раза больше Европы.

Asya Avrupa'dan dört kat daha büyük.

Эта битва сделала Наполеона хозяином Европы.

Bu savaş Napolyon'u Avrupa'nin efendisi bıraktı.

Россия - это часть Европы или Азии?

- Rusya; Avrupa'nın mı, Asya'nın mı bir parçasıdır?
- Rusya Avrupa'nın mı yoksa Asya'nın mı bir parçasıdır?

Хорватия - страна в юго-восточной части Европы.

Hırvatistan, Avrupa'nın güneydoğu kesiminde bir ülkedir.

Многие беженцы добирались до Европы, рискуя жизнью.

Birçok mülteci, Avrupa'ya ulaşmak için hayatlarını tehlikeye attı.

Том хочет уехать из Европы в Австралию.

Tom, Avrupa'dan Avustralya'ya gitmek istiyor.

У компании есть филиалы в 12 странах Европы.

Şirketin 12 Avrupa ülkesinde şubesi bulunmaktadır.

Мадрид является одной из самых красивых столиц Европы.

Madrid, Avrupa'nın en güzel başkentlerinden biridir.

читать и писать умели не более 15% жителей Европы.

Avrupalıların yalnızca %15'i okuma yazma biliyordu.

Это была первая травмирующая встреча Западной Европы с викингами.

Batı Avrupa'nın Vikinglerle ilk travmatik karşılaşmasıydı.

Площадь Азии примерно в четыре раза больше, чем Европы.

Asya yaklaşık olarak Avrupa'nın dört katı büyüklüktedir.

Хорватия — это государство, расположенное в юго-восточной части Европы.

Hırvatistan, Avrupa'nın güneydoğu kesiminde yer alan bir ülkedir.

Во Франции рождаемость выше, чем в большинстве стран Европы.

Fransa'nın Avrupa'nın çoğundan daha yüksek bir doğum oranı var.

Невзирая на всплески терроризма, Россия становится самой быстрорастущей экономикой Европы.

Sporadik terör eylemlerine rağmen, Rusya şimdi Avrupa'nın en hızlı büyüyen ekonomisine sahipti.

Некоторые из студентов были из Азии, а другие — из Европы.

Öğrencilerden bazıları Asyalı ve diğerleri Avrupalıydı.

Большая часть одежды, которую носят европейцы, сшита за пределами Европы.

Avrupalıların giydikleri giysilerin çoğu Avrupa'nın dışında yapılmaktadır.

Нет, мы лучше Европы, мы хуже. Давайте пройдемся по ним сейчас.

Yok Avrupa'dan daha iyiyiz, daha kötüyüz. Ya geçelim artık bunları.

Легенды о короле Хрольфе происходят из бурного периода истории Европы, традиционно

Kral Hrolf hakkındaki efsaneler, geleneksel olarak 'Karanlık Çağlar' olarak bilinen

- Самая высокая гора Европы — Эльбрус.
- Эльбрус - самая высокая гора в Европе.

Elbruz Dağı Avrupa'nın en yüksek dağıdır.

За пределами Европы война бушует в мире океанов и в отдаленных европейских колониях.

Avrupa ötesinde, savaş tüm dünyaya yayılıyor okyanuslar ve geniş Avrupa kolonileri.

- Беларусь описана прежним американским госсекретарём Кондолизой Райс как "последнее истинное диктаторское государство в центре Европы".
- Экс-госсекретарь США Кондолиза Райс описала Белоруссию как «последнюю настоящую диктатуру в самом центре Европы».

Beyaz Rusya, ABD eski dışişleri bakanı Condoleezza Rice tarafından "Avrupa'nın kalbinde kalan son gerçek diktatörlük" olarak tanımlanmıştır.

А как насчет Европы? Европа борется со смертью. Потому что мы не восприняли этот вирус достаточно серьезно.

Peki ya Avrupa? Avrupa ölümle boğuşuyor. Çünkü bizler bu virüsü yeterince ciddiye almadık.