Translation of "Внизу" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "Внизу" in a sentence and their turkish translations:

- Встретимся внизу.
- Мы встретим вас внизу.
- Мы встретим тебя внизу.

Biz alt katta buluşalım.

- Подожди меня внизу.
- Подождите меня внизу.

Beni alt katta bekle.

- Твои друзья внизу.
- Ваши друзья внизу.

Arkadaşların alt kattalar.

- Собери всех внизу.
- Соберите всех внизу.

Herkesi aşağıya getir.

Том внизу.

Tom alt katta.

Они внизу.

Onlar alt kattalar.

Я внизу.

Ben alt kattayım.

Кухня внизу.

Mutfak alt katta.

Дети внизу.

- Çocuklar aşağıda.
- Çocuklar alt katta.

- Я подожду тебя внизу.
- Я буду ждать тебя внизу.
- Я буду ждать вас внизу.
- Я подожду вас внизу.

Alt katta seni bekleyeceğim.

- Я думал, ты внизу.
- Я думал, вы внизу.

Senin alt katta olduğunu sanıyordum.

Большой обрыв внизу.

Burada büyük bir uçurum var.

Распишитесь внизу, пожалуйста.

Alt tarafı imzalayın lütfen.

Они живут внизу.

Onlar alt katta yaşıyor.

Официант был внизу.

Garson alt kattaydı.

Внизу никого нет.

Kimse alt katta değil.

Том, ты внизу?

Tom, alt katta mısın?

Я здесь внизу.

Aşağıdayım.

Том ждет внизу.

Tom alt katta bekliyor.

Почему Том внизу?

Niçin Tom alt katta?

Дети Тома внизу.

Tom'un çocukları alt katta.

Том ещё внизу.

Tom hâlâ alt katta.

- Я буду внизу, если что.
- Если что, я внизу.

Bana ihtiyacın olursa alt katta olacağım.

Она там, внизу! Дана!

Bakın, orada, aşağıda! Dana!

Смотрите, там внизу дорога.

Bakın, aşağıda bir yol var.

Смотрите, там дорога внизу.

Bakın, aşağıda bir yol var.

Я вижу лес внизу.

Altımızda bir orman görebiliyorum.

внизу слева - африканский знак

sol alt tarafımızda ise Afrika levhası

Тут внизу ничего нет.

Aşağıda hiçbir şey yok.

Внизу играет группа детей.

Bir grup çocuk alt katta oynuyor.

Я подожду тебя внизу.

Seni alt katta karşılayacağım.

Что там внизу случилось?

Orada neler oldu?

Том с Мэри внизу.

Tom'la Mary aşağıdalar.

Что происходит там, внизу?

Orada neler oluyor?

Том оставил пальто внизу.

Tom ceketini alt katta bıraktı.

Я буду ждать внизу.

Aşağı katta bekliyor olacağım.

Думаю, Том ещё внизу.

Sanırım Tom hâla aşağı katta.

Том внизу, смотрит телевизор.

Tom alt katta televizyon izliyor.

Прочитайте примечание внизу страницы.

Sayfanın altındaki notu okuyun.

Внизу: реальность американской иммиграционной системы.

Aşağısı: ABD göçmenlik sistemi gerçekleri.

Вон она, там внизу! Дана!

Orada, aşağıda! Dana!

"Том, ты внизу?" - "Нет, наверху".

"Tom, alt katta mısın?" "Hayır, ben üst kattayım."

Наш гость ждёт нас внизу.

Misafirimiz alt katta bizi bekliyor.

Меня там внизу друг ждёт.

Alt katta bekleyen bir arkadaşım var.

Есть кто-нибудь там внизу?

Orada biri var mı?

Том и Мэри работают внизу.

Tom ve Mary alt katta çalışıyorlar.

Я оставил свой словарь внизу.

Sözlüğümü alt katta bırakmışım.

Тебя кто-то ждёт внизу.

Biri alt katta seni bekliyor.

Я знаю, что Том внизу.

- Tom'un aşağıda olduğunu biliyorum.
- Tom'un alt katta olduğunu biliyorum.

Том думал, что Мэри внизу.

Tom Mary'nin alt katta olduğunu düşünüyordu.

- Прочитайте примечание внизу страницы.
- Прочитай сноску внизу страницы.
- Прочитай примечание в нижней части страницы.

Sayfanın altındaki notu okuyun.

Там определенно что-то блестит внизу.

Aşağıda parlayan bir şey olduğu kesin.

Вы видите панель инструментов внизу экрана?

Ekranın alt kısmındaki araç çubuğunu görebiliyor musun?

Подозреваю, что Том внизу, смотрит телевизор.

Tom'un alt katta, televizyon izlediğinden şüpheleniyorum.

Не хочу оказаться внизу без пути отступления.

Kendimi geri dönüşü olmadan aşağıda bulmak istemem.

Видите озеро и карьер, там внизу? Здесь высоко!

Gölü ve taş ocağını görüyor musunuz? Oldukça uzak bir mesafe!

а внизу, как вы видите, мы представили нашу улицу.

ve hemen aşağısında temsil edilen mahalle var.

Ты можешь встретить нас внизу лестницы, когда будешь готов.

Hazır olduğunuzda bizi alt katta karşılayabilirsiniz.

И поэтому внизу расщелины каньона прохладно, она не испаряется быстро.

Bu kanyon yarığı da serin olduğu için hızlı buharlaşmıyor.

Но здесь внизу трудно определить север, восток, юг и запад.

Ama burada kuzeyi, güneyi, doğuyu ve batıyı belirlemek zor.

Такое свечение – сигнал бескрылым самкам внизу. Она размером с рисовое зерно.

Işıkları, zemindeki kanatsız dişilere işaret göndermektedir. Dişi, pirinç tanesi kadardır.

И вот этот острый край здесь внизу, я хочу защитить канат. Ладно.

Korumak istediğim sivri kısım da burası. Pekâlâ.

И там внизу мне на глаза попалось знакомое имя на дверной табличке.

ve aşağıda tanıdık bir isimle karşılaştım.

Можете ли вы сказать мне, какая температура там внизу на данный момент?

Bana şu anda aşağıda sıcaklığın ne olduğunu söyler misiniz?

Мы были внизу, в лагере у Южного седла, когда до нас дошло известие...

Zirveye ulaşıldığının haberi geldiğinde...

Так что, я могу съесть это, или могу покопаться в земле. Посмотрите, там внизу.

Bunu yiyebilirim ya da... Yeri kazabilirim. Hemen şurayı.

Там определенно что-то блестит внизу. Проблема в том, что вертолёт не сможет приземлиться.

Aşağıda parlayan bir şey görüyorum. Sorun şu ki helikopter buraya inemez.