Translation of "утверждал" in Spanish

0.045 sec.

Examples of using "утверждал" in a sentence and their spanish translations:

Он утверждал обратное.

Él afirmaba lo opuesto.

- Том утверждал, что он невиновен.
- Том утверждал, что невиновен.

Tom alegó ser inocente.

- Том утверждал, что не напуган.
- Том утверждал, что не испуган.
- Том утверждал, что не боится.
- Том утверждал, что ему не страшно.

Tom aseguró que no tenía miedo.

- Том утверждал, что он видел НЛО.
- Том утверждал, что видел НЛО.

Tom aseguró que había visto un OVNI.

Том утверждал, что видел НЛО.

Tom aseguró haber visto un OVNI.

- Том утверждал, что не знает Мэри.
- Том утверждал, что не знаком с Мэри.

- Tom decía no conocer a Mary.
- Tom aseguraba que no conocía a Mary.

Он утверждал, что он не виновен.

Él afirmó que era inocente.

Он утверждал, что такого не говорил.

Él negó haber dicho algo así.

Аристотель утверждал, что вакуума не существует.

Aristóteles afirmaba que el vacío no existía.

- Том утверждал, что убил Машу в результате самозащиты.
- Том утверждал, что убил Машу в результате самообороны.

Tom alegó que mató a Mary en defensa propia.

утверждал, что является отличной туннельной сетью под

afirmó ser una excelente red de túneles debajo

были те, кто утверждал, что это было плоским

hubo quienes afirmaron que era plano

Философ утверждал, что жизнь — сон, а сон — реальность.

El filósofo afirmaba que la vida era un sueño, y que el sueño, realidad.

Том утверждал, что видел человека, съеденного заживо пираньями.

Tom alegó haber visto a un hombre devorado vivo por pirañas.

Том утверждал, что он не ел три недели.

Tom aseguró que no había comido por tres semanas.

Том утверждал, что он может бежать быстрее Мэри.

Tom aseguraba que podía correr más rápido que Mary.

- Том утверждал, что он сын Марии.
- Том заявлял, что он сын Марии.
- Том заявил, что он сын Марии.
- Том утверждал, что он сын Мэри.

Tom alegó ser el hijo de Mary.

- Том утверждал, что он никого не убил.
- Том заявил, что никого не убивал.

Tom alegó no haber matado a nadie.

В пылу белой горячки Том утверждал, что он никакой не Том, а король испанский.

En medio del delirio, Tom afirmó que no era Tom, sino el rey de España.

Гёте утверждал: "Кто не знает иностранного языка, тот не знает ничего о своём родном".

Goethe afirmó, "el que no puede hablar un idioma extranjero, tampoco conoce bien su propio idioma".

- Том утверждал, что он был схвачен противником.
- Том заявил, что он был схвачен врагом.
- Том заявлял, что он был схвачен врагом.

Tom sostenía que había sido capturado por el enemigo.

Том утверждал, судя по стоящему перед ним глаголу, что предложение было в прошедшем времени, тогда как Мэри, глядя на причастие, божилась, что время настоящее.

Tom afirmaba, a juzgar por el verbo que se encontraba delante de él, que la frase estaba en pasado, mientras que Mary, viendo el gerundio ante sus ojos, juraba que estaba en presente.

Аристотель утверждал, что у женщин меньше зубов, чем у мужчин. Хоть он и был дважды женат, ему ни разу не пришло в голову проверить это утверждение, посмотрев во рту у своей жены.

Aristóteles mantuvo que las mujeres tienen menos dientes que los hombres; aunque se casó dos veces, nunca se le ocurrió verificar esta afirmación al examinar las bocas de sus esposas.