Translation of "ума" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "ума" in a sentence and their spanish translations:

- Вы с ума сошли?
- Ты с ума сошёл?
- Ты ненормальная?
- Ты ненормальный?
- Ты с ума сошла?
- С ума сошёл?
- С ума сошла?
- С ума сошли?

- ¿Te has vuelto loco?
- ¿Estás loco?
- ¡No seas boludo!
- ¿Estás loca?

- Не сходи с ума!
- Не сходите с ума!

¡No seas loco!

- Ты с ума сошёл?
- Ты с ума сошла?

¿Has perdido la cabeza?

- Ты совсем с ума сошел?
- Ты совсем сошёл с ума?
- Ты совсем сошла с ума?
- Вы совсем сошли с ума?
- Ты совсем с ума сошла?
- Вы совсем с ума сошли?
- Ты совсем с ума сошёл?

- ¿Te has vuelto completamente loco?
- ¿Te has vuelto completamente loca?

С ума сошла?

¿Te has vuelto loca?

С ума сойти!

¡Eso es fantástico!

- Ты сводишь меня с ума.
- Ты меня сводишь с ума.
- Вы сводите меня с ума.

Me estás volviendo loco.

- Она сводила меня с ума.
- Это сводило меня с ума.
- Он сводил меня с ума.

Me estaba volviendo loco.

- Вы с ума сошли?
- Ты с ума сошёл?
- У тебя крыша поехала?
- Ты с ума сошла?

¿Te has vuelto loco?

- Она с ума по нему сходит.
- Она без ума от него.
- Она от него без ума.

Ella está loca por él.

- Он сходит по тебе с ума.
- Он от тебя без ума.
- Он от Вас без ума.

- Él está loco por vos.
- Él está loco por ti.
- Está loco por ti.

- Я без ума от тебя!
- Я по тебе с ума схожу!
- Я от тебя без ума!

¡Estoy loco por vos!

- Это сводит меня с ума.
- Это меня с ума сводит.

- Me está volviendo loco.
- Esto me está volviendo loco.

- Ты меня с ума сведёшь.
- Вы меня с ума сведёте.

Vas a volverme loco.

- Она свела меня с ума.
- Она сводила меня с ума.

Me estaba volviendo loco.

Я схожу с ума.

Estoy en pánico total.

Я сойду с ума?

¿Enloqueceré?

Он сошёл с ума.

- Él se ha vuelto loco.
- Se piró.
- Se volvió loco.

Толпа сходит с ума.

La multitud se está volviendo loca.

Мир сошёл с ума?

¿Acaso el mundo se ha vuelto loco?

Ты с ума сошёл?

¿Estás loco?

Они с ума сошли?

¿Se volvieron locos?

Они сошли с ума.

Se volvieron locos.

Не сходи с ума!

¡No seas loco!

Том сошёл с ума?

¿Tom se volvió loco?

Глупость — это нехватка ума.

La estupidez es una falta de inteligencia.

Не сходи с ума.

No seas estúpido.

Все с ума посходили.

La gente se ha vuelto loca.

- Ты спятил?
- Ты рехнулся?
- Вы рехнулись?
- Вы спятили?
- С ума сошёл?
- С ума сошла?
- С ума сошли?

¿Te has vuelto loca?

- Я от неё без ума!
- Я с ума по ней схожу!

¡Estoy loco por ella!

- Он без ума от неё.
- Он с ума по ней сходит.

Él está loco por ella.

- Она без ума от меня.
- Она с ума по мне сходит.

Está totalmente enamorada de mí.

- Она с ума по нему сходит.
- Она без ума от него.

Ella está loca por él.

- Мне кажется, я схожу с ума.
- Кажется, я схожу с ума.

- Creo que me estoy volviendo loca.
- Creo que me estoy volviendo loco.

- Я без ума от тебя.
- Я без ума от тебя!
- Я по тебе с ума схожу!
- Я от тебя без ума!
- Я грежу о тебе.

- Bebo los vientos por ti.
- Estoy loco por ti.
- ¡Estoy loco por vos!

- Ты, должно быть, сошёл с ума.
- Ты, должно быть, сошла с ума.

Debes estar loco.

- Она совершенно без ума от него.
- Она сходит от него с ума.

Ella está completamente loca por él.

- Этот шум сводит меня с ума.
- Этот шум меня с ума сводит.

Este ruido me vuelve loco.

- Знаешь, что сводит меня с ума?
- Знаете, что сводит меня с ума?

¿Sabes lo que me vuelve loco?

братан, ты сошел с ума

hermano te has vuelto loco

Она без ума от сладостей.

A ella le encantan los dulces.

Он совсем с ума сошёл.

Está loco de remate.

Том сводит меня с ума.

Tom me vuelve loca.

Она сводит меня с ума.

Ella me vuelve loco.

Том без ума от Мэри.

Tom está loco por Mary.

Рыжие сводят меня с ума!

- ¡Los pelirrojos me vuelven loca!
- ¡Las pelirrojas me vuelven loco!

Ты совсем с ума сошел?

¿Te has vuelto completamente loco?

Она без ума от него.

Ella está loca por él.

Это сводит меня с ума.

Me vuelve loco.

Ты свела меня с ума.

Me hiciste perder la cabeza.

Обезуметь - значит сойти с ума.

Enloquecer significa volverse loco.

Кажется, я схожу с ума.

- Creo que me estoy volviendo loca.
- Creo que me estoy volviendo loco.

Весь мир сошёл с ума.

Todo el mundo está loco.

Он от тебя без ума.

- Él está loco por vos.
- Él está loco por ti.
- Está loco por ti.

Я без ума от него!

¡Estoy loca por él!

Я от него без ума!

¡Estoy loca por él!

Давайте не сходить с ума.

No nos volvamos locos.

Она сводит мужчин с ума.

Ella vuelve locos a los hombres.

Блондинки сводят Тома с ума.

A Tom lo vuelven loco las rubias.

Я без ума от тебя.

Estoy loco por ti.

Это меня с ума сводит.

Me está volviendo loco.

Я без ума от тебя!

¡Estoy loco por vos!

Я от тебя без ума!

- ¡Estoy loco por vos!
- ¡Estoy loco por ti!

Ты меня с ума сведёшь.

Vas a volverme loco.

Недостаток ума он компенсировал энергией.

Lo que le faltaba de ingenio lo compensaba con energía.

Шум сводит меня с ума.

El ruido me está volviendo loco.

- По-моему, я сошёл с ума.
- По-моему, я сумасшедший.
- Кажется, я сошла с ума.
- По-моему, я сошла с ума.
- Кажется, я сошёл с ума.
- По-моему, я сумасшедшая.

- Creo que estoy loco.
- Creo que estoy loca.

Они сходят с ума, когда выигрывают.

Algo genial que hacen en deportes es cuando ganan.

Тогда кампус совсем сходил с ума.

Bueno, el campus se descontroló.

Ума в ней больше, чем красоты.

- Es más lista que guapa.
- Es más inteligente que hermosa.

Сны могут свести меня с ума.

Los sueños me pueden volver loco.

Этот чувак просто с ума сошёл!

- ¡Ese tío está completamente pirado!
- ¡El tío está como una cabra!
- A él le falta un tornillo.
- Él está chalado.
- ¡Ese sujeto está completamente loco!
- ¡Ese tipo tiene suelto un tornillo!
- ¡Este tío está completamente majara!

Она совершенно без ума от него.

- Ella está completamente loca por él.
- Ella está totalmente loca por él.

Джим без ума от своей девушки.

Jim está loco por su novia.

Она совершенно сводит меня с ума.

Ella me vuelve totalmente loco.