Translation of "причине" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "причине" in a sentence and their spanish translations:

По какой причине?

¿Por qué causa?

По этой причине,

Por esta razón,

по какой-то причине?

¿por alguna razón?

поэтому по этой причине,

así que por esa razón,

По этой причине мы развелись.

Por esa razón nos divorciamos.

По какой причине меня задержали?

¿Por qué motivo fui detenido?

- Мы здесь по той же причине.
- Мы здесь по одной и той же причине.

Estamos aquí por la misma razón.

оказались там всего по одной причине:

están ahí por una razón y solamente una razón:

По этой причине она учит английский.

Esa es la razón por la que ella estudia inglés.

Его не было по причине бури.

Él no estaba presente a causa de la tormenta.

Этот лесной пожар произошёл по естественной причине.

Ese incendio forestal se dio por una causa natural.

По этой причине он и бросил школу.

Es por esta razón que dejó la escuela.

Не по этой ли причине ты здесь?

¿No es por eso por qué estás aquí?

По причине урагана река вышла из берегов.

El tifón causó que el río se desbordara.

По этой причине он поступил в университет.

Esta es la razón por la que entró en la universidad.

поэтому я прекратил публикацию По этой причине.

así que dejé de publicar en Pinterest debido a ese único motivo.

- По этой причине, электронные письма не уходят.

- Por esta razón, los correos electrónicos no desaparecen

которого он не любит по какой-то причине,

que no nos guste por alguna razón,

Она не может посещать занятия по причине болезни.

No puede asistir a clase porque está enferma.

По необъяснимой причине эта хлипкая лачуга пережила шторм.

Por alguna razón inexplicable, la frágil barraca sobrevivió a la tormenta.

Я знаю, по какой причине Том на них разозлился.

Sé la razón por la que Tom se enfadó con ellos.

По причине сильного снегопада поезд опоздал на 10 минут.

Debido a una fuerte tormenta de nieve el tren se atrasó diez minutos.

Микрофон по какой-то причине до этого не работал.

Por alguna razón, el micrófono no había funcionado hasta entonces.

По этой причине ты не захотел пойти со мной?

¿Es por esto que no quisiste venir conmigo?

Я думал, что не нравлюсь тебе по этой причине.

Me imaginé que esa era la razón por la que no te agrado yo.

- По этой причине я здесь.
- Поэтому я пришёл сюда.

Por esta razón vine aquí.

Теории существуют по этой причине. Ученые существуют, чтобы служить человечеству.

Las teorías existen por este motivo. Los científicos existen para servir a la humanidad.

Большинство людей, умерших по причине курения, не были заядлыми курильщиками.

La mayoría de los fallecidos a causa del tabaco no eran fumadores empedernidos.

Поезд был задержан на два часа по причине сильного снегопада.

El tren tenía dos horas de retraso a causa de la fuerte nevada.

Я не мог принять участия во встрече по причине болезни.

No pude participar en el encuentro por estar enfermo.

Он был уволен по причине отсутствия у него должных навыков.

Le despidieron del trabajo porque era un inepto.

- Микрофон по какой-то причине до этого не работал.
- По какой-то причине микрофон раньше не работал.
- Раньше микрофон почему-то не работал.

Por alguna razón, el micrófono no había funcionado hasta entonces.

По некоторой причине я не мог войти в свою электронную почту.

Por alguna razón no pude entrar en mi correo electrónico.

По этой причине ученые и доктора настаивают на вакцинации каждый год:

Por eso los científicos y los doctores nos alientan a vacunarnos cada año

Но получил ли ваш компьютер вирус на вашем телефоне по другой причине?

¿Pero su computadora recibió un virus en su teléfono debido a otra razón?

Вы не должны презирать его по причине того, что он не выиграл приз.

No debes despreciarle porqué no haya ganado un premio.

Нам интересно, по какой причине Мэри отложила свою большую научную экспедицию на Мадагаскар.

- Tenemos curiosidad por saber por qué causa Mary pospuso su gran expedición científica a Madagascar.
- Tenemos curiosidad por saber cuál fue la causa por la que Mary pospuso su gran expedición científica a Madagascar.

И по какой-то причине Хьорвард считает, что было бы неплохо получить клятву верности

Y por alguna razón, Hjorvard cree que sería una buena idea obtener una promesa de lealtad

По той или иной причине их каникулы во Франции оказались не на высоте их ожиданий.

Por alguna razón, sus vacaciones en Francia no estuvieron a la altura de las expectativas.

Думаю, что я должен чувствовать себя виноватым, но по какой-то причине я себя им нисколько не чувствую.

Creo que debería sentirme culpable pero, por alguna razón, no me siento así en absoluto.

- Все происходит не без причины.
- На все есть своя причина.
- На всё есть своя причина.
- Всё происходит по причине.

Todo pasa por una razón.

- Скажи мне, почему тебя вчера не было в школе.
- Скажи мне, по какой причине тебя вчера не было в школе.

Dime la razón por la que te ausentaste de la escuela ayer.

- Это и есть причина, по которой он сделал это.
- Вот почему он это сделал.
- Вот по какой причине он сделал это.

- Ésta es la razón de que él lo hiciera.
- Esta es la razón por la que lo hizo.

- По какой-то причине это не работает.
- Оно почему-то не работает.
- Он почему-то не работает.
- Она почему-то не работает.
- Почему-то не получается.

Por alguna razón, esto no funciona.

Чтобы жить по законам природы, птица должна летать, змея должна ползать, рыба должна плавать, а человек должен любить. Именно по этой причине, если человек вместо того чтобы любить других людей причиняет им боль, то он поступает так же странно, как если бы птица принялась плавать, а рыба бы начала летать.

Para vivir según las leyes de la naturaleza, el pájaro ha de volar, la serpiente ha de reptar, el pez ha de nadar y el hombre ha de amar. Es por esta razón que si el hombre en lugar de amar a las otras personas les causa dolor, actuaría de una forma tan extraña como si el pájaro se pusiera a nadar y el pez a volar.

- Почему я это пишу? Потому что русская нация находится в очень опасной ситуации во всех отношениях. Вот почему необходимо искать компромисс между сторонниками различных идеологических убеждений.
- Почему я это пишу? Потому что русский народ в очень опасной ситуации во всех отношениях. По этой причине крайне важно найти компромисс между последователями разных идеологических убеждений.

¿Por qué estoy escribiendo esto? Porque la nación rusa se ​​encuentra en una situación muy peligrosa, en todos los aspectos. Por esta razón, es absolutamente necesario encontrar un compromiso entre los seguidores de diferentes ideas.