Translation of "почувствовал" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "почувствовал" in a sentence and their spanish translations:

- Том почувствовал себя виноватым.
- Том почувствовал вину.

Tom se sintió culpable.

Я это почувствовал.

Sentí eso.

Том почувствовал голод.

A Tom le empezó a dar hambre.

Том почувствовал облегчение.

Tomás se sintió aliviado.

Он почувствовал мошенничество.

Él advirtió la estafa.

Я почувствовал, как дом немного сотрясло. А ты не почувствовал?

Sentí que la casa tembló un poco. ¿Tú no?

Первым я почувствовал запах.

Lo primero que sentí fue el olor.

Он почувствовал себя плохо.

Empezó a sentirse mal.

Я почувствовал себя лишним.

Me sentía excluido.

Том почувствовал себя виноватым.

Tom se sintió culpable.

Том не почувствовал землетрясения.

Tom no sintió el terremoto.

Я почувствовал себя лучше.

Me he sentido mejor.

Том почувствовал себя больным.

Tom se sentía enfermo.

Том почувствовал лёгкое головокружение.

Tom se sintió un poco mareado.

Том ничего не почувствовал.

Tom no sintió nada.

- Он почувствовал, что устал.
- Он почувствовал усталость.
- Он чувствовал себя уставшим.

Se sentía cansado.

Благодаря ей я почувствовал себя

Me enseñó a sentir…

Ты почувствовал землетрясение вчера вечером?

¿Sintió el temblor de anoche?

Я почувствовал себя намного спокойнее.

Me sentí mucho más relajado.

Я почувствовал, как дом содрогнулся.

Yo sentí sacudirse la casa.

Ты почувствовал землетрясение вчера ночью?

¿Sentiste un terremoto anoche?

Он почувствовал боль в спине.

Él sintió un dolor en su espalda.

Том почувствовал себя в ловушке.

- Tom se sintió atrapado.
- Tom se sentía atrapado.

Фома почувствовал боль в боку.

Tom sintió un dolor en su costado.

Том почувствовал боль в спине.

Tom sintió dolor en su espalda.

Том почувствовал комок в горле.

Tom sintió un nudo en la garganta.

Оставшись один, я почувствовал страх.

Al quedarme solo, sentí miedo.

Я почувствовал, как дрожит земля.

Yo sentí el suelo temblar.

Я почувствовал острую боль в животе.

Sentí un fuerte dolor en el estómago.

Том почувствовал резкую боль в желудке.

Tom sintió un dolor agudo en el estómago.

Я почувствовал ровно то же самое.

Yo sentí exactamente lo mismo.

- Том почувствовал головокружение.
- Том чувствовал головокружение.

Tom se sentía mareado.

Я почувствовал, что дом страшно трясло.

Yo sentí a la casa sacudirse terriblemente.

Том почувствовал, как его нога занемела.

Tom sintió su pie entumecido.

Том почувствовал опасность и вдруг заволновался.

Tom sintió peligro e inmediatamente se sintió preocupado.

- Том чувствовал слабость.
- Том почувствовал слабость.

Tom se sentía débil.

- Я плохо себя чувствовал.
- Я чувствовал себя больным.
- Я почувствовал себя больным.
- Я почувствовал себя плохо.

Me sentí mal.

И я почувствовал вот этот человеческий контакт.

Y sentí ese contacto humano.

Я почувствовал холодный ветер на моём лице.

Sentí un viento frío en la cara.

Он почувствовал ее руку на своем плече.

Él sintió su mano sobre su hombro.

Я почувствовал какое-то стеснение в груди.

Sentí cierta ansiedad en mi pecho.

Том почувствовал, что нужно что-нибудь сказать.

Tom se sintió obligado a decir algo.

Том почувствовал, что у него дрожат колени.

Tom sentía temblar sus rodillas.

Я почувствовал, как что-то касается моих ног.

- Sentí algo tocar los pies.
- Sentí que algo me tocó los pies.

- Я почувствовал себя лишним.
- Я почувствовала себя лишней.

- Me sentía excluido.
- Me sentí rechazado.
- Sentí que me daban de lado.

Джон почувствовал, что в тёмной комнате находится призрак.

John sintió la presencia de un fantasma en el cuarto oscuro.

На следующий день он почувствовал себя немного лучше.

Al día siguiente, él se sintió un poco mejor.

Я сразу почувствовал, что что-то не так.

Sentí de inmediato que algo estaba mal.

Я почувствовал облегчение, когда мой самолёт благополучно приземлился.

Me sentía aliviado cuando mi avión aterrizó seguramente.

- Том чувствовал себя дураком.
- Том почувствовал себя дураком.

Tom se sentía como un tonto.

Он почувствовал, что по ноге что-то ползет.

Él sintió algo subir arrastrándose por su pierna.

- Я чувствовал себя больным.
- Я почувствовал себя больным.

Me sentía enfermo.

Я почувствовал её взгляд у себя на спине.

Sentí su mirada en mi espalda.

- Я почувствовал себя виноватым.
- Я почувствовала себя виноватой.

Yo me sentí culpable.

Я хотела, чтобы никто себя больше так не почувствовал.

No quería que nadie se sintiera así nunca más.

Я почувствовал облечение, потому что ежедневно следить за ней…

Porque el desgaste de ir todos los días, rastrearla…

Я работал два часа, как вдруг почувствовал себя больным.

Yo había trabajado por dos horas cuando de repente me sentí enfermo.

Прикоснувшись к её животу, я почувствовал, как ребёнок шевелится.

Cuando toqué su panza, sentí al bebé moverse.

- Мне стало гораздо лучше.
- Я почувствовал себя гораздо лучше.

Me sentía mucho mejor.

Том почувствовал, как что-то ползёт по его руке.

Tom sintió algo arrastrándose sobre su brazo.

- Том почувствовал голод.
- Том хотел есть.
- Том захотел есть.

Tom se sintió hambriento.

Вдруг я почувствовал, что она пытается что-то скрыть.

De pronto sentí que ella estaba tratando de ocultar algo.

Я почувствовал как будто во мне взошли семь солнц.

Me sentí como si se hubieran levantado siete soles dentro de mí.

И я сразу почувствовал, что этим жестом она словно говорит:

Y pude sentir, de un momento a otro:

Что бы ты ему ни сказал, он почувствовал себя лучше.

Sea lo que sea lo que le dijiste, lo has animado.

- Я чувствовал то же самое.
- Я почувствовал то же самое.

- Me sentí de la misma manera.
- Yo sentí lo mismo.
- Me sentía de la misma manera.

- Он чувствовал боль в спине.
- Он почувствовал боль в спине.

Él sintió un dolor en su espalda.

Когда я услышал эту итальянскую песню, я почувствовал волну ностальгии.

Al escuchar la canción italiana, me invadió una ola de nostalgia.

- Я почувствовал себя заново рождённым.
- Я почувствовала себя заново рождённой.

Yo me sentí renacido.

И я в какой-то момент почувствовал вот этот контакт человеческий.

En un determinado momento sentí este contacto humano.

Когда она меня обняла, я почувствовал, как сильно бьётся её сердце.

Cuando me abrazó, noté lo fuerte que le latía el corazón.

Когда наши пальцы соприкоснулись, я почувствовал, как по телу прокатилась дрожь.

Cuando nuestros dedos se tocaron, un escalofrío recorrió mi cuerpo.

Ни один язык мира не способен описать то, что я почувствовал.

Ninguna lengua puede describir lo que sentí.

Впервые в жизни почувствовал я угрызения совести, но другого выхода не было.

Por primera vez en mi vida siento remordimiento, pero no había otra salida.

- Я почувствовал отвращение.
- Я почувствовала отвращение.
- Мне стало противно.
- Мне было противно.

Yo estaba indignado.

- Я чувствовал себя очень неловко.
- Мне было очень неловко.
- Я почувствовал себя очень неловко.

Me sentí muy incómodo.

- Как ни странно, я не почувствовал боли.
- Как ни странно, мне не было больно.

Aunque parezca mentira, no sentí ningún dolor en absoluto.

- Внезапно я почувствовал острую боль в желудке.
- Внезапно я ощутила острую боль в желудке.

Repentinamente sentí un agudo dolor en mi estómago.

- Я чувствовал, как пот стекает по моему лбу.
- Я почувствовал, как пот течёт по моему лбу.

Sentí el sudor escurriendo por mi frente.

- В его присутствии я почувствовала себя в безопасности.
- В его присутствии я почувствовал себя в безопасности.

- Me sentí seguro en su presencia.
- Me sentí segura en su presencia.

- Я чувствовал себя беспомощным.
- Я чувствовала себя беспомощной.
- Я почувствовал себя беспомощным.
- Я почувствовала себя беспомощной.

Me sentí impotente.

- На душе у меня словно засияли семь солнц.
- Я почувствовал как будто во мне взошли семь солнц.

Me sentí como si se hubieran levantado siete soles dentro de mí.

- Что ты почувствовал?
- Что ты почувствовала?
- Что ты чувствовал?
- Что ты чувствовала?
- Что вы почувствовали?
- Что вы чувствовали?

- ¿Qué sentiste?
- ¿Qué sintió?
- ¿Qué sintieron?

Прежде чем сказать что-то, подумай, как бы ты себя почувствовал, если бы кто-то сказал то же самое тебе.

Antes de decir algo piensa en cómo te sentirías si alguien te dijera lo mismo.

- Когда он увидел её письмо, он почувствовал себя немного неловко.
- Когда он увидел её письмо, ему стало несколько не по себе.

- Cuando él vio su carta, se sintió algo inquieto.
- Cuando él vio su carta, se sintió algo intranquilo.

- Могу представить, как ты себя чувствовал.
- Могу представить, как Вы себя чувствовали.
- Могу представить, что ты почувствовал.
- Могу представить, что вы почувствовали.

- Puedo imaginar cómo te sentiste.
- Puedo imaginarme cómo se sintió.