Translation of "плане»" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "плане»" in a sentence and their spanish translations:

- Расскажи мне о своём плане.
- Расскажите мне о своём плане.

Háblame acerca de tu plan.

На заднем плане экскаватор.

Atrás, ven la excavadora.

- Я не знал о твоём плане.
- Я не знал о вашем плане.

No conocía tu plan.

Ты сомневаешься в моём плане?

¿Estás cuestionando mi plan?

- Я ничего не знал о твоём плане.
- Я ничего не знал о вашем плане.
- Я ничего не знал о Вашем плане.

No sabía de su plan.

В этом плане мы можем вырасти.

Esto es algo que se puede mejorar.

Что ты думаешь о первоначальном плане?

¿Qué te parece el plan original?

Не все знают о моём плане.

No todo el mundo conoce mi plan.

Он не знает всего о плане.

Él no sabe todo sobre el plan.

Никому не упоминай о нашем плане.

- No le cuentes nuestro plan a nadie.
- No le menciones nuestros planes a nadie.

Я не знал о его плане.

Yo no conocía el plan de él.

В плане готовки мне нет равных.

Si se trata de cocinar, nadie me puede superar.

Я не знал о твоём плане.

Ignoraba tu plan.

Кто тот человек на заднем плане картины?

¿Quién es ese hombre en el fondo del cuadro?

На заднем плане этой картины находится замок.

Hay un castillo en el fondo de esa pintura.

Я не знаю ничего об их плане.

No sé nada sobre su plan.

Он информировал меня об изменениях в плане.

Él me notificó del cambio en los planes.

Я спорил с ним о новом плане.

Discutí con él acerca del nuevo plan.

Он сказал мне про изменения в плане.

Él me notificó del cambio en los planes.

Том ничего не знает о плане Мэри.

Tom no sabe nada acerca del plan de Mary.

Они просто совсем не греки в культурном плане».

Culturalmente, no son griegos".

во-первых, расы не существует в биологическом плане,

Uno, la raza no es un asunto biológico.

так хорошо проявили себя в плане экономического развития,

han logrado un desarrollo económico tan espectacular,

Я абсолютно ничего не знаю об этом плане.

No sé absolutamente nada acerca de ese plan.

Япония зависит от арабских стран в плане нефти.

Japón depende de los países árabes para el petróleo.

В плане денег он не был для неё обузой.

Él no era una carga financiera para ella.

В плане грамматики я нахожу немецкий язык наиболее трудным.

Desde un punto de vista gramático, yo encuentro que el alemán es la lengua más difícil.

одинаково привлекают — как в романтическом плане, так и в физическом —

que experimentan cierto grado de atracción romántica o sexual

Дети зависят от своих родителей в плане еды и одежды.

Los niños dependen de los padres para alimentarse y vestirse.

Я знал, что финансовое направление очень перспективно в плане зарплаты,

Sabía que dedicarme a las finanzas sería un trabajo muy bien remunerado.

- Как тебе этот план?
- Что ты думаешь об этом плане?

¿Qué opinas sobre este plan?

Какой язык в плане звучания ближе к арабскому, испанский или португальский?

¿Cuál es más próximo al árabe en cuanto al sonido, el español o el portugués?

Лазерные принтеры, как правило, более экономичны в плане обслуживания, чем струйные.

El mantenimiento de las impresoras láser es por lo general más económico que el de las impresoras de tinta.

Я полагаю, это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане.

Supongo que es diferente cuando lo consideras a largo plazo.

Вы увидите, в то время вещи в Венесуэле Они собирались .. Как это сказать? .. В морском плане,

Veréis, en aquel momento las cosas en Venezuela iban.. ¿Cómo decirlo?.. En términos marineros,

- Как тебе этот план?
- Что ты думаешь об этом плане?
- Как тебе такой план?
- Как вам такой план?

- ¿Qué opina de este plan?
- ¿Qué opinas sobre este plan?

- Музыка не передаёт чувства, образы, мысли или воспоминания, она всего лишь фоновый шум.
- Музыка не транслирует чувства, образы, мысли или воспоминания, она всего лишь шум на заднем плане.

La música que no transmite sentimientos, imágenes, pensamientos, recuerdos, es simplemente ruido de fondo.

Системы, законы которых основаны на практике, например, языки или общее право, обречены на доведение до абсурда, рост сложности и обрастание противоречиями, поскольку малейшая ошибка становится частью системы, по определению и навсегда. Чем более невежественны люди, использующие такую систему, тем быстрее она деградирует. Английский язык, который употребляют с ошибками на протяжении многих веков миллионы человек, и неважно, носители это или нет, является примером такой деградирующей системы в терминальной стадии, не имея больше порядка ни в плане синтаксиса, ни в лексике, ни в произношении. Аналогичным образом после того как общее право стало громоздким и непонятным, страны, которые раньше на него опирались, всё чаще стремятся к переходу на писаное право.

Los sistemas cuyas reglas están basadas en el uso, tales como las lenguas o derechos consuetudinarios, están condenados a volverse absurdos, pesados y contradictorios, ya que cada vez que el menor error se deslice en uno de sus usos, se integra a las reglas, por definición, por toda la eternidad. Cuanto más ignorantes sean los usuarios, más rápidamente se degradan los sistemas. El inglés, mal usado por millones de personas, sean o no nativas, desde hace siglos, es un ejemplo de degradación del sistema al estado terminal, al no presentar ya ningún sentido ni en la sintaxis, ni en la gramática, ni en el vocabulario o la pronunciación. Del mismo modo, al volverse demasiado pesado e incomprensible el derecho consuetudinario, los estados que se apoyaban en él tienden a pasar a un derecho prescrito.