Translation of "оставим" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "оставим" in a sentence and their spanish translations:

Оставим формальности.

Acabemos con las formalidades.

Оставим их здесь.

La dejaremos aquí.

Доказательство оставим читателю.

La demostración es dejada al lector.

- Давайте оставим её в покое.
- Давай оставим её в покое.

Dejémosla sola.

Оставим в стороне формальности.

Dejemos de lado las formalidades.

Оставим решение за Томом.

Dejémosle la decisión a Tom.

Мы оставим тебя в покое.

Te dejaremos en paz.

Оставим решение за нашим учителем.

Que decida nuestro profesor.

Давайте оставим решение за Томом.

Dejémosle la decisión a Tom.

Оставим их здесь. И присыпем почвой.

La dejaremos aquí. Y taparemos esto.

- Оставь нас, и мы оставим тебя.
- Оставь нас в покое, и мы оставим в покое тебя.
- Оставьте нас в покое, и мы оставим в покое вас.

Déjanos en paz, y nosotros te dejaremos en paz.

оставим так на десять минут, дым заполнит пещеру,

Lo dejaré diez minutos, el humo llenará la cueva,

Ладно, поставим это и оставим на несколько часов.

Bien, la preparamos y la dejamos unas horas.

Если мы его оставим, он умрёт от потери крови.

Si lo dejamos, morirá desangrado.

Мы оставим это на пару часов и проверим до рассвета.

Dejaremos eso unas horas y revisaremos antes del amanecer.

Так что, мы оставим червяка и вместо этого съедим этот камбий.

Vamos a dejar la lombriz y, mejor, comer un poco de cámbium.

«Берите столько земли, сколько хотите», — сказал вождь аборигенов. — «О нет!» — сказал английский генерал, — мы оставим себе только остров». — «И какой остров?» — спросил вождь. — «Только остров под названием "Австралия"» — ответил английский генерал.

"Quédense con toda la tierra que quieran", dijo el cacique aborigen. "Oh no", dijo el general inglés, "solo nos quedaremos con una isla". "¿Y qué isla?" preguntó el cacique aborigen. "Solamente la isla de Australia", respondió el general inglés.