Translation of "Верни" in German

0.004 sec.

Examples of using "Верни" in a sentence and their german translations:

Верни!

Gib es zurück!

- Отдай!
- Верни!
- Отдай его!
- Верни его!
- Отдай это!
- Верни это!

Gib es zurück.

- Отдай!
- Верни!

Gib es zurück!

Верни его.

Nimm das zurück!

Верни книгу владельцу.

Gib das Buch seinem Eigentümer zurück.

Верни мне это.

- Gib mir das zurück.
- Geben Sie mir das zurück.
- Gebt mir das zurück.
- Gib mir den zurück.
- Geben Sie mir den zurück.
- Gebt mir den zurück.
- Gib mir die zurück.
- Geben Sie mir die zurück.
- Gebt mir die zurück.

Верни её мне!

Gib es mir zurück!

Верни мои деньги!

Gib mir mein Geld zurück!

- Верни её мне!
- Верните это мне!
- Верни его мне!

- Gib es mir zurück!
- Geben Sie es mir wieder!
- Gebt es mir wieder!

- Отдай!
- Верни!
- Отдайте его!

Gib es zurück!

Верни мне моё кольцо.

Gib mir meinen Ring zurück!

Верни мне мою молодость!

Gib mir meine Jugend zurück!

- Отдай это!
- Верни это!

Gib es zurück.

Верни мне мои перчатки.

Gib mir meine Handschuhe zurück!

Верни мне эту книгу.

Gib mir das Buch zurück.

Верни мне эту книгу!

Gib mir dieses Buch zurück!

- Верни его ему.
- Верни это ему.
- Верните его ему.
- Верните это ему.

Gib es ihm zurück.

- Верни его ей.
- Верни это ей.
- Верните его ей.
- Верните это ей.

Gib es ihr zurück.

- Верни его мне.
- Верни её мне.
- Верните его мне.
- Верните её мне.

- Gib es mir zurück!
- Geben Sie es mir wieder!
- Gebt es mir wieder!

Квинтилий Вар, верни мои легионы!

Quintilius Varus, gib mir meine Legionen zurück!

Сейчас же верни ему деньги!

Gib ihm das Geld sofort zurück!

Верни мне, пожалуйста, мою книгу.

Gib mir bitte mein Buch zurück!

- Отдай.
- Отдайте.
- Верни это.
- Верните это.

Händige es aus!

Прочтешь книгу, верни её на прежнее место.

Nachdem du das Buch ausgelesen hast, lege es an seinen Platz zurück.

- Если дочитал книгу до конца, верни ее в библиотеку.
- Если ты прочитал книгу, то верни её в библиотеку.

- Wenn Sie das Buch ausgelesen haben, bringen Sie es in die Bibliothek zurück.
- Wenn du das Buch ausgelesen hast, bring es in die Bibliothek zurück.
- Wenn du das Buch durchgelesen hast, dann bringe es in die Bibliothek zurück.

Между нами всё кончено. Верни мне моё кольцо!

Es ist aus zwischen uns, gib mir meinen Ring zurück!

Верни мне книгу, когда ты с ней закончишь.

- Gib mir das Buch zurück, wenn du damit fertig bist.
- Geben Sie mir das Buch zurück, wenn Sie damit fertig sind.

- Отдай это!
- Верни это!
- Отдайте это!
- Верните это!

- Gib es zurück.
- Geben Sie es zurück.

- Отдай мне мои деньги.
- Верни мне мои деньги.

- Gib mir mein Geld zurück!
- Gebt mir mein Geld zurück!
- Geben Sie mir mein Geld zurück!

- Верни мне мою бутылку.
- Верните мне мою бутылку.

- Gib mir meine Flasche zurück!
- Gebt mir meine Flasche zurück!
- Geben Sie mir meine Flasche zurück!

- Отдай мне мою книгу.
- Верни мне мою книгу.

Gib mir mein Buch zurück.

Если ты прочитал книгу, то верни её в библиотеку.

Wenn du das Buch durchgelesen hast, dann bringe es in die Bibliothek zurück.

- Отдай мне пульт от телевизора.
- Верни мне пульт от телевизора.

Gib mir die Fernbedienung für den Fernseher zurück.

«Том, немедленно верни мне мой водяной пистолет!» — «Приди и возьми!»

„Gib mir sofort meine Wasserpistole wieder, Tom!“ – „Komm doch und hol sie dir!“

- Отдай мне пульт от телевизора.
- Верни мне пульт дистанционного управления телевизором.
- Отдай мне пульт.
- Верни мне пульт.
- Верни мне пульт от телевизора.
- Верните мне пульт от телевизора.
- Отдайте мне пульт от телевизора.
- Отдайте мне пульт.
- Верните мне пульт.

Gib mir die Fernbedienung wieder!

- Пожалуйста, верни мне мою ручку.
- Отдай мне мою ручку, пожалуйста.
- Верни мне мою ручку, пожалуйста.
- Отдайте мне мою ручку, пожалуйста.
- Верните мне мою ручку, пожалуйста.

- Gib mir bitte meinen Stift zurück!
- Geben Sie mir bitte meinen Stift zurück!

- Пожалуйста, верни мне мою книгу назад.
- Пожалуйста, верните мне мою книгу назад.

Bitte gib mir mein Buch zurück.

- Верни эту книгу как можно скорее.
- Верните эту книгу как можно скорее.

- Gib das Buch, so schnell wie du kannst, zurück.
- Geben Sie das Buch, so schnell wie Sie können, zurück.
- Gib das Buch baldmöglichst zurück.

- Положи его туда, где нашёл.
- Верни туда, где нашёл.
- Положи это туда, где нашёл.

Leg es dahin zurück, wo du es gefunden hast.

- Верни мне книгу, после того как прочтёшь.
- Верните мне книгу, после того как прочтёте.

- Gib mir das Buch zurück, wenn du es gelesen hast.
- Geben Sie mir das Buch zurück, nachdem Sie es gelesen haben.

После того как прочтёшь книгу, которую я тебе когда-то дал, верни её, хорошо?

Wenn du mit dem Buch durch bist, das ich dir mal geliehen habe, gib’s mir zurück, ja?

- Положите книгу на место.
- Положи книгу на место.
- Верни книгу на место.
- Верните книгу на место.

- Stell das Buch dahin zurück, wo es war!
- Stellen Sie das Buch dahin zurück, wo es war!

- Отдай мне мою книгу.
- Верни мне мою книгу.
- Отдайте мне мою книгу.
- Верните мне мою книгу.

Gib mir mein Buch zurück.

- Верни мне мой бумажник.
- Отдай мне мой бумажник.
- Верните мне мой бумажник.
- Отдайте мне мой бумажник.

- Gib mir mein Portemonnaie zurück!
- Gebt mir mein Portemonnaie zurück!
- Geben Sie mir mein Portemonnaie zurück!

- Положи это назад в гнездо.
- Положите её обратно в гнездо.
- Верните её обратно в гнездо.
- Положите его обратно в гнездо.
- Верните его обратно в гнездо.
- Положи её обратно в гнездо.
- Верни её обратно в гнездо.
- Положи его обратно в гнездо.
- Верни его обратно в гнездо.

- Leg es ins Nest zurück.
- Legen Sie es ins Nest zurück.

- Верни это, когда закончишь.
- Принесите его обратно, когда закончите.
- Принеси его обратно, когда закончишь.
- Принесите её обратно, когда закончите.
- Принеси её обратно, когда закончишь.

Wenn du fertig bist, bring's zurück.