Translation of "нетерпением" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "нетерпением" in a sentence and their spanish translations:

- Жду с нетерпением.
- Я в предвкушении.
- Жду этого с нетерпением.
- Я с нетерпением жду этого.
- Ожидаю с нетерпением.

- Lo espero con ganas.
- Espero hacerlo.

- Жду с нетерпением.
- Я в предвкушении.
- Ожидаю с нетерпением.

Espero con ansia.

- Жду этого с нетерпением.
- Я с нетерпением жду этого.

- Lo espero con ganas.
- Estoy deseando que llegue.

С нетерпением жду вечеринку.

- Espero con ganas la fiesta.
- Estoy deseando que llegue la parranda.
- Estoy esperando la fiesta con ilusión.
- Estoy deseando que llegue la fiesta.

Том ждал с нетерпением.

Tom esperaba con impaciencia.

С нетерпением жду летних каникул.

Estoy ansioso por las vacaciones de verano.

Жду его подарка с нетерпением.

Espero con ganas su regalo.

Она с нетерпением ждала звонка.

Ella esperaba impacientemente una llamada.

Мы с нетерпением ждали мира.

Con impaciencia esperábamos la paz.

С нетерпением жду завтрашней ночи.

Estoy ansioso por lo de mañana por la noche.

С нетерпением жду вашего ответа.

- Espero con ganas su respuesta.
- Quedo a la espera de su respuesta.

Он с нетерпением этого ждёт.

Él lo espera impaciente.

Жду с нетерпением твоего визита.

Espero con ganas su visita.

Я с нетерпением жду Рождества.

Estoy deseando que llegue la Navidad.

Мы с нетерпением ждём каникул.

Esperamos las vacaciones con impaciencia.

- Я с нетерпением жду встречи с тобой.
- Я с нетерпением жду с тобой встречи.
- С нетерпением жду встречи с Вами.

- Tengo ganas de verte.
- Espero verte.
- Estoy deseando verte.
- Estoy impaciente por volverte a ver.

- Я с нетерпением жду прихода весны.
- Я с нетерпением жду, когда снова придёт весна.

Espero con ganas el regreso de la primavera.

но с нетерпением посматривал на часы,

pero miraba con ansiedad el reloj,

Мы с нетерпением ждём вас снова.

Estamos impacientes por volver a veros.

С нетерпением ожидаю вашего положительного ответа.

Espero con ganas a recibir su respuesta favorable.

Я с нетерпением жду вашего письма.

- Espero con ganas a recibir su carta.
- Estoy deseando recibir tu carta.

С нетерпением жду нашей следующей встречи.

Espero impaciente nuestra próxima reunión.

Я с нетерпением жду следующего месяца.

Espero con ganas el próximo mes.

Я с нетерпением жду хороших новостей.

Espero con ganas las nuevas noticias.

Я с нетерпением жду конца недели.

Espero con impaciencia el fin de la semana.

С нетерпением жду встречи с Вами.

Tengo ganas de verte.

- Я с нетерпением жду новую версию Татоэбы.
- Я с нетерпением жду возможности увидеть новую версию Татоэбы.

Estoy impaciente por ver la nueva versión de Tatoeba.

Мы с нетерпением ждём встречи с вами.

Tengo ganas de que llegue el día de poder verte.

Я с нетерпением жду своего дня рождения.

Estoy deseando que llegue mi cumpleaños.

Мы с нетерпением ждём визита нашего дяди.

Esperamos impacientes la visita de nuestro tío.

Я тоже с нетерпением жду нашей встречи.

Además me alegro por nuestro encuentro.

Я с нетерпением жду встречи с Томом.

Estoy ansioso por ver a Tom.

Я с нетерпением жду встречи с тобой.

Tengo mucha ilusión por verte.

Я с нетерпением жду похода на концерт.

- Tengo muchas ganas de ir al concierto.
- Estoy deseando ir al concierto.

Я жду с нетерпением встречи с ним.

Estoy ansioso por verlo.

С нетерпением ждём вас и вашу семью.

Estamos deseando veros a ti y a tu familia.

Мои студенты с нетерпением ждали результатов экзамена.

Mis estudiantes han estado esperando impacientes los resultados del examen.

С нетерпением ждем, когда же наступит утро.

Estamos ansiosos de que ya sea mañana.

Я с нетерпением жду новой встречи с тобой.

Ardo en deseos de volver a verte.

Я тоже с нетерпением жду встречи с вами.

Además me alegro por nuestro encuentro.

Мы с нетерпением ждём возможности увидеть вас снова.

Estamos impacientes por volver a veros.

Я с нетерпением увидев вас, на следующей неделе.

Espero con ansias viéndolos chicos la próxima semana.

- Я с нетерпением жду своей поездки с отцом на охоту.
- Я с нетерпением жду своего похода с отцом на охоту.

- Estoy ansioso por ir a cazar con mi padre.
- Estoy deseando irme a cazar con mi padre.

Я с нетерпением жду возможности жить вместе с тобой.

Me muero de ganas de vivir contigo.

Она с нетерпением ждала игры с ним в теннис.

Ella estaba deseando jugar al tenis de mesa con él.

Я с нетерпением жду встречи с Вами и вашей семьёй.

Espero con ganas a verte a ti y a tu familia.

С нетерпением жду встречи с вами снова в ближайшее время.

Espero verte pronto de nuevo.

Ты с нетерпением ждешь утра, ведь столько всего надо успеть сделать,

Ansiaba levantarme por la mañana, porque hay mucho que hacer

Я с нетерпением жду, чтобы услышать твои мысли по этому вопросу.

- Estoy impaciente por escuchar qué piensas de este tema.
- Ardo en deseos de escuchar lo que opina usted sobre este asunto.
- Estoy ansioso por escuchar lo que piensas de este asunto.
- Estoy ansioso por escuchar lo que piensas de lo que sucedió.

жизни, в которой Рагнар рассказывает о своих битвах и в конечном итоге с нетерпением ждет смерти и

vida, en la que Ragnar relata sus batallas y finalmente espera morir e ir a darse un