Translation of "нему" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "нему" in a sentence and their spanish translations:

- Скучаете по нему?
- Вы скучаете по нему?

- ¿Lo echan ustedes en falta?
- ¿Lo echáis en falta?

- Она добра к нему.
- Она к нему добра.

Ella es amable con él.

- Она скучает по нему.
- Она по нему скучает.

Ella lo extraña.

- К нему подлетела исполинская птица.
- К нему подлетела гигантская птица.

Un pájaro gigante vino volando hacia él.

- Как ты к нему относишься?
- Как вы к нему относитесь?

¿Qué relación tienes con él?

- Ты скучаешь по нему, да?
- Вы скучаете по нему, да?

Lo extrañas, ¿no?

- Она очень скучала по нему.
- Она очень по нему скучала.

- Ella le echó mucho de menos.
- Ella le echaba mucho de menos.
- Ella lo extrañaba mucho.

Она по нему скучает.

Ella le echa de menos.

Я к нему равнодушен.

Me es indiferente.

Я по нему скучал.

Lo extrañaba.

Я скучаю по нему.

- Le echo de menos.
- Lo extraño.

Меня к нему влечёт.

- Él me gusta.
- Él me atrae.

Полицейский приблизился к нему.

Un policía se le acercó.

К нему подошёл незнакомец.

Se le acercó un desconocido.

Она добра к нему.

Ella es amable con él.

- Нет, щелкните по нему.

- No, haz clic fuera de él.

Я так к нему привыкла,

De hecho, me acostumbré tanto

нужно к нему и прислушаться.

hay que prestarles atención.

К нему это тоже относится.

Eso aplica para él también.

К нему вернулся здравый смысл.

- Él volvió en sí.
- Él recuperó la cordura.

Моё отношение к нему изменилось.

Mi actitud hacia él cambió.

Я чувствовал к нему симпатию.

Sentí simpatía por él.

Давай заглянем к нему домой.

Pasemos por su casa.

Я потерял доверие к нему.

Perdí mi confianza en él.

Они были к нему несправедливы.

Fueron injustos con él.

По нему не будут скучать.

No se le echará de menos.

Я просто скучаю по нему.

Sencillamente lo extraño.

Она к нему не добра.

Ella no es amable con él.

Я иду к нему домой.

Voy a su casa.

Татоэба очень по нему скучает.

Tatoeba lo extraña mucho.

- Скажи Тому, что я по нему скучаю.
- Скажите Тому, что я по нему скучаю.

Dile a Tom que lo extraño.

Вы тоже прикладываете к нему руку.

Uds. juegan una parte.

Моя любовь к нему уже остыла.

Mi amor por él se ha enfriado ya.

Я как никогда скучаю по нему.

Lo extraño más que nunca.

Потом я пойду к нему домой.

Después iré a su casa.

У меня есть дело к нему.

Tengo negocios con él.

Это похоже на добавление к нему.

Es como un complemento a ella.

- Я очень по нему скучал.
- Я очень по нему скучала.
- Мне его очень не хватало.

Le echo mucho de menos.

Пристегнусь к нему. Молитесь, чтобы трос выдержал.

Engancho esto. Recen para que la cuerda resista.

Это не имеет к нему никакого отношения.

Eso no tiene nada que ver con él.

- Не трогай его!
- Не прикасайся к нему!

¡No lo toque!

Том видел, как Мэри приближалась к нему.

Tom vio cómo María se le acercaba.

Ни у кого нет иммунитета к нему.

Nadie tiene inmunidad naturalmente ante él

Скажи Тому, что я по нему скучаю.

- Dile a Tom que lo extraño.
- Dile a Tom que le echo de menos.

- Не трогайте его.
- Не прикасайтесь к нему.

¡No lo toque!

Лёд достаточно толстый, чтобы по нему ходить.

El hielo es lo suficientemente fuerte para caminar sobre él.

- Скучаете по нему?
- Вам его не хватает?

- ¿Lo echa usted en falta?
- ¿Lo echa usted de menos?
- ¿Lo echan ustedes en falta?
- ¿Lo echan ustedes de menos?
- ¿Lo echáis en falta?
- ¿Lo echáis de menos?

- Лёд достаточно плотный, чтобы по нему можно было идти.
- Лёд достаточно толстый, чтобы по нему можно было пройти.
- Лёд был достаточно толстый, чтобы по нему можно было ходить.

El hielo es lo suficientemente grueso para ir por encima.

Я хочу поехать к нему на своей машине.

Quiero ir a su casa en mi coche.

Том не хотел, чтобы я к нему прикасался.

Tom no quería que yo lo tocara.

Она подошла к нему с улыбкой на лице.

Ella se le acercó con una sonrisa en el rostro.

Я относилась к нему как к собственному сыну.

Lo trataba como a mi propio hijo.

После его ухода мы все скучали по нему.

Ahora que se ha ido, le echamos mucho de menos.

Она никогда не ходила к нему на свидания.

Ella nunca ha salido con él.

Том не хочет, чтобы Мэри к нему прикасалась.

Tom no quiere que Mary lo toque.

К нему была подключена чёрная коробочка под названием модем,

Conectada al ordenador había una pequeña caja llamada módem

Я всегда скрывала свою любовь по отношению к нему.

Yo siempre mantuve oculto mi amor por él.

Я не сдал экзамен, поскольку не готовился к нему.

- Suspendí el examen porque no me estudié la teoría.
- Reprobé el examen por no estudiar.

Она подошла к нему и спросила, как его зовут.

Ella se acercó a él y le preguntó cómo se llamaba.

Когда я к нему зашёл, он разговаривал по телефону.

Cuando pasé a saludarle, estaba hablando por teléfono.

Теперь, когда он уехал, мы очень скучаем по нему.

Ahora que se ha ido, le echamos mucho de menos.

Том не разрешает людям заходить к нему в дом.

Tom no deja entrar gente a su casa.

Он настоял на том, чтобы я к нему присоединился.

Él insistió para que me uniera a él.

Ты не сдашь экзамен, если не подготовишься к нему.

No pasarás el examen si no te lo preparas.

Вы можете оживить его, добавьте к нему свои данные,

Puedes condimentarlo, agrega tus propios datos,

и добавил к нему воду, прямо как я вам показал.

y después de poner agua cerca de él, como les he mostrado;

К нему в качестве пилота лунного модуля присоединился Базз Олдрин.

Junto a él como piloto del módulo lunar estaba Buzz Aldrin.

Слой льда достаточно толстый, чтобы по нему можно было пройти.

- El hielo es lo suficientemente fuerte para caminar sobre él.
- El hielo está tan grueso que se puede caminar en él.

Он не пришёл, потому к нему приехали его дальние родственники.

Él no vino porque recibió la visita de unos parientes lejanos.

- Я очень по нему скучаю.
- Мне очень его не хватает.

Lo extraño mucho.

Он завалил экзамен, потому что он к нему не готовился.

- Él reprobó el examen porque no había estudiado.
- Tuvo fallos en el examen debido a que no había estudiado.
- Él suspendió el examen porque no había estudiado.

вы можете управлять трафиком к нему с помощью объявлений YouTube,

puedes conducir un poco de tráfico a ella usando anuncios de YouTube,

- К нему в дом ворвался грабитель.
- В его дом ворвался грабитель.

Un ladrón entró a su casa.

Он никогда не говорит, кроме тех случаев, когда к нему обращаются.

Él nunca habla al menos que le hablen.

Скажи Тому, что я собираюсь зайти к нему домой сегодня днем.

Dile a Tom que me pasaré por su casa esta tarde.

Это означает, что почти все люди на планете восприимчивы к нему.

Lo que quiere decir que casi todos en el planeta somos vulnerables

- Его жена постоянно его пилит.
- Его жена постоянно к нему придирается.

Su esposa le fastidia constantemente.

- Она с ума по нему сходит.
- Она без ума от него.

Ella está loca por él.

Она прислушивается к нему, хоть больше никто этого и не делает.

Ella le escucha, aunque nadie más lo haga.

Том надеется, что Мэри сможет прийти к нему домой после полудня.

Tom espera que Mary pueda venir a su casa esta tarde.

- Я скучаю по нему.
- Мне её не хватает.
- Мне его не хватает.

- Lo echo en falta.
- Lo echo de menos.
- Lo añoro.

Коридор должен быть достаточно широким, чтобы по нему могло проехать инвалидное кресло.

El pasillo debe ser lo suficientemente ancho para dejar pasar una silla de ruedas.

Либо я попытаюсь подняться по нему, либо вскарабкаюсь по скале у устья пещеры

Puedo intentar trepar la cuerda o intentar escalar por las rocas que hay en la entrada de la cueva.

Был такой сильный дождь, что мы решили сходить к нему в другой раз.

Llovía tan fuerte que decidimos visitarle en algún otro momento.

Некоторые люди не верят в Бога, потому что не могут прикоснуться к нему.

Algunos hombres no creen en Dios porque no pueden tocarlo.

Она к нему плохо относится. По правде сказать, она ко всем плохо относится.

Ella no es amable con él, de hecho, no es amable con nadie.

да, люди могут щелкнуть по нему, но если он не так хорошо читает,

sí, la gente puede hacer clic en él, pero si no lo lee bien,

И нет денег для меня который должен быть сделан путем обращения к нему.

Y no hay dinero para mi para hacerse al referirlo.

- Скучаешь по ней?
- Скучаете по нему?
- Тебе этого не хватает?
- Вам этого не хватает?

¿Lo echas de menos?

Озеро замёрзло, но я не уверен, что лёд достаточно прочный, чтобы по нему ходить.

El lago se congeló, pero no estoy seguro de si el hielo es lo suficientemente fuerte para pararse sobre él.

- Пожалуйста, не забудь зайти к нему завтра.
- Пожалуйста, не забудь встретиться с ним завтра.

Por favor, no olvides ir a verlo mañana.