Translation of "заканчивается" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "заканчивается" in a sentence and their spanish translations:

- Как заканчивается фильм?
- Чем заканчивается фильм?

¿Cómo termina la película?

(Видео заканчивается)

(Finaliza el video)

Дерево заканчивается.

Se está quedando sin árbol.

Вода заканчивается.

El agua se agota.

заканчивается катастрофой.

termina con un desastre

- История заканчивается его смертью.
- Рассказ заканчивается его смертью.

La historia termina con su muerte.

когда лотерея заканчивается

cuando se acaba la lotería

Моё время заканчивается.

Mi tiempo se está acabando.

Когда заканчивается спектакль?

¿Cuándo acaba la actuación?

Как заканчивается фильм?

¿Cómo termina la película?

Когда это заканчивается?

- ¿Cuándo se termina?
- ¿Cúando acaba?
- ¿Cuándo termina?

Всё всегда заканчивается.

Todo siempre acaba.

Роман заканчивается смертью героини.

La novela termina con la muerte de la heroína.

Прилагательное заканчивается на "а".

El adjetivo acaba en "a".

Такое обычно плохо заканчивается.

Esas cosas suelen terminar mal.

У меня заканчивается время.

Se me está acabando el tiempo.

Эта история плохо заканчивается.

Esta historia acaba mal.

Эта аллея заканчивается тупиком.

- Es un callejón sin salida.
- Este es un callejón sin salida.

Когда заканчивается учебный день?

¿Cuándo el día escolar termina?

Распродажа заканчивается в понедельник.

Las rebajas acaban el lunes.

У Тома заканчивается еда.

Tom se está quedando sin abastecimiento.

что ваша компания заканчивается.

con el que termina su empresa

- Во сколько у тебя пара заканчивается?
- Во сколько у тебя занятие заканчивается?

¿A qué hora se acaba tu clase?

а заканчивается 54-ым размером?

¿Y va hasta la talla16?

У меня также заканчивается вода.

Y me estoy quedando  casi sin agua.

Пьеса заканчивается смертью главного героя.

La obra termina con la muerte del héroe.

Наша работа никогда не заканчивается.

- Nuestro trabajo nunca acaba.
- Nuestro trabajo no se acaba nunca.
- Nuestro trabajo nunca se acaba.

Настоящая любовь никогда не заканчивается.

El amor de verdad nunca termina.

Но чем заканчивается эта история?

Pero, ¿cómo termina esta historia?

Линия Токайдо заканчивается в Токио.

La línea de Tokaido termina en Tokio.

Школа заканчивается в 3:30.

La escuela termina a las 3:30.

Отпуск всегда заканчивается слишком рано.

Las vacaciones siempre acaban demasiado pronto.

Это предложение заканчивается восклицательным знаком!

¡Esta frase termina con un signo de exclamación!

Во сколько заканчивается твоё занятие?

- ¿A qué hora se acaba tu clase?
- ¿A qué hora termina tu clase?

История заканчивается смертью главного героя.

La historia termina con la muerte del personaje principal.

Я знаю, чем это заканчивается.

- Sé cómo termina esto.
- Ya sé cómo termina.

Чем больше голосов заканчивается комментарий,

Cuantos más votos obtiene un comentario,

И ещё у меня заканчивается вода.

Y me estoy quedando casi sin agua.

И если у вас заканчивается карантин

Y si te estás quedando sin cuarentena

Самый длинный день когда-нибудь заканчивается.

El día más largo debe tener un fin.

Твоя смена заканчивается в половине третьего.

Tu turno acaba a las dos y media.

Берег заканчивается там, где начинается море.

La orilla acaba ahí donde comienza el mar.

Мужской тестостерон заканчивается лишь в преклонном возрасте,

La testosterona masculina no se agota hasta el final de la vida,

Чаще всего на этом всё и заканчивается.

Demasiado a menudo la historia termina aquí,

Наша свобода заканчивается там, где начинается чужая.

Nuestra libertad termina donde empieza la de los demás.

короче говоря, это не заканчивается подсчетом различных функций

en resumen, no termina contando diferentes características

Срок действия карточки заканчивается в январе 2006 года.

- La tarjeta era válida hasta enero de 2006.
- La tarjeta caduca en enero de 2006.

История начинается в Бельгии и заканчивается в Бразилии.

La historia comienza en Bélgica y termina en Brasil.

все муравьи умирают после того, как их энергия заканчивается

todas las hormigas mueren después de que se agoten sus energías

- Эта история хорошо заканчивается.
- У этой истории хороший конец.

La historia termina bien.

Он никогда не заканчивается, он не может закончиться, он бесконечен.

Nunca ha sido completado no puede serlo, nunca termina.

Но он же их и разоблачает. Большинство попыток заканчивается неудачей.

Pero también los expone. La mayoría de las cacerías fracasan.

- Настоящая любовь никогда не проходит.
- Настоящая любовь никогда не заканчивается.

El amor de verdad nunca termina.

Конфликт разразился здесь в 2014 году, и он не заканчивается.

Una guerra empezó aquí en 2014 y no ha terminado.

- Наша беседа всегда оканчивается ссорой.
- Наш разговор всегда заканчивается скандалом.

Nuestras conversaciones siempre terminan en una pelea.

И так заканчивается день, гаснет свет, в голову приходят мысли.

Y así termina el día, las luces se apagan, los pensamientos vienen.

Том никогда не встречался с девушкой, чьё имя заканчивается на "с".

Tom nunca ha salido con una chica cuyo nombre termine con "s".

- Терпение начинается там, где оно заканчивается.
- Терпение начинается там, где оно кончается.

La paciencia empieza donde termina.

- Я хочу посмотреть, чем это закончится.
- Я хочу посмотреть, чем это заканчивается.

Quiero ver cómo acaba.

- У тебя во сколько сегодня работа заканчивается?
- Ты во сколько сегодня заканчиваешь?

¿A qué hora termina tu trabajo hoy?

И через 28 лет, когда эта договоренность заканчивается, они будут профессиональным классом Гонконга.

Y en 28 años cuando este sistema termine, ellos serán la clase profesionales de Hong Kong.

История короля Хрольфа, как и история короля Артура, конечно же, заканчивается великой битвой, в которой

La historia del rey Hrolf, como la del rey Arturo, termina por supuesto con una gran batalla en la que

В моём языке знак "," называется запятой, ";" — точкой с запятой, ":" — двоеточием, "..." — многоточием, а предложение заканчивается точкой.

En mi idioma, la "," se llama coma, el ";" se llama punto y coma, ":" se llama dos puntos, "…" se llama puntos suspensivos y esta frase acaba con un punto final.

Огромная сила полярных медведей помогает им пробиться сквозь лед. Но не меньше двух третей попыток заканчивается неудачей.

Los osos polares usan su gran fuerza para atravesar la superficie. Pero, al menos, dos tercios de las cacerías fracasan.

- У всего есть конец, и у жизни тоже.
- Всё имеет конец, и жизнь тоже.
- Всё заканчивается, и жизнь тоже.

Todo, como también la vida, tiene su fin.

В шахматной игре, когда одна и та же позиция повторяется три раза, игра заканчивается без победителя. Таким образом, результат - ничья.

En un juego de ajedrez, cuando se repite la misma posición tres veces, el partido termina sin un ganador. Por lo tanto, el resultado se queda en tablas.

В Хорватии есть фильм под названием «Долгая тёмная ночь». Фильм заканчивается обнадёживающим утверждением, что после каждой тёмной ночи непременно засияет свет солнца.

En Croacia existe una película titulada "Larga y fría noche". Esta termina con la esperanzadora convicción de que al final de la fría noche aparecerá sin falta la luz del sol.

Если армия в белой форме не может заключить в тюрьму короля в черной форме, а армия в черной форме не может заключить в тюрьму короля в белой форме, игра заканчивается без победителя. Это ничья.

Si el ejército de uniforme blanco no puede encarcelar al rey de uniforme negro, ni el ejército de uniforme negro puede encarcelar al rey de uniforme blanco, el juego termina sin un ganador. Se queda en tablas.