Translation of "ветру" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "ветру" in a sentence and their spanish translations:

- Цветы качались на ветру.
- Цветы раскачивались на ветру.
- Цветы покачивались на ветру.

Las flores se mecían en el viento.

Пророчествуй ветру, только ветру, потому что только ветер будет слушать.

Profetiza al viento, al viento solo, porque solo el viento escuchará.

Флаги развевались на ветру.

Las banderas ondeaban en el viento.

Флаг развевается на ветру.

- La bandera está soplando en el viento.
- La bandera está flameando al viento.
- La bandera ondea al viento.

Занавески развеваются на ветру.

El viento agita las cortinas.

Лепестки летают на ветру.

Pétalos volando en el viento.

Цветы колыхались на ветру.

Las flores se mecían en el viento.

Камыш гнётся на ветру.

El junco se dobla en el viento.

на воздушный шар на ветру,

un globo que flota en el aire

- Её длинные светлые волосы развевались на ветру.
- Его длинные светлые волосы развевались на ветру.

Sus largos cabellos rubios volaban al viento.

Лететь навстречу сильному ветру очень сложно.

Volar contra un viento fuerte es muy difícil.

Ветви ивы покачиваются на осеннем ветру.

Las ramas de sauce se mueven en el viento del otoño.

Он танцевал, как лист на осеннем ветру.

Él bailaba como una hoja en el viento de otoño.

Быстроходный парусник, летящий по ветру на всех парусах, — впечатляющее зрелище.

Una navío clipper que corre por delante del viento con toda su lona desplegada es un espectáculo para contemplar.

Мне нравится, когда окно открыто и занавески колышутся на ветру.

Me gusta cuando la ventana está abierta y las cortinas bailan en el viento.

Не уступая ни дождю, ни ветру, ни снегу и ни зною лета, быть крепким телом, бескорыстным, не ведать гнева никогда и неизменно тихо улыбаться.

Tiene un cuerpo fuerte que ni se deja vencer por la lluvia, ni se deja vencer por el viento, ni se deja vencer por la nieve o por el calor del verano, no siente avaricia, nunca se enfurece, siempre sonríe con serenidad.

Чтобы добраться до небесного порта, мы должны плыть, иногда по ветру, иногда против него, но мы должны двигаться, а не дрейфовать или стоять на якоре.

Para llegar al puerto del cielo tenemos que navegar, a veces con el viento, a veces contra él, pero debemos navegar y no ir a la deriva ni estar anclados.