Translation of "веке" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "веке" in a sentence and their spanish translations:

- Он потерялся в двадцатом веке.
- Он заблудился в двадцатом веке.

Él está perdido en el siglo veinte.

- Он потерялся в двадцатом веке.
- Он застрял в двадцатом веке.

Él está perdido en el siglo veinte.

Фотографию изобрели в XVIII веке.

La fotografía fue descubierta en el siglo XVIII.

Он родился в 19-м веке.

Nació en el siglo XIX.

Развитие эсперанто началось в девятнадцатом веке.

El desarrollo del esperanto comenzó en el siglo diecinueve.

Эта картина написана в XXI веке.

Este cuadro se pintó en el siglo XXI.

Фотография была изобретена в XVIII веке.

La fotografía fue descubierta en el siglo XVIII.

Замок был построен в XVII веке.

El castillo fue construido en el siglo XVII.

Дом был построен в XVI веке.

La casa fue construida en el siglo 16º.

Это письмо, написанное в XV веке.

Esta es una carta del siglo XV.

Ты родился не в том веке.

Naciste en el siglo equivocado.

- В пятнадцатом веке Португалия была великой колониальной державой.
- В XV веке Португалия была могущественной колониальной державой.

En el siglo XV, Portugal fue una gran potencia colonial.

что в XVI веке возникло как ругательство.

que comenzó en el siglo XVI como un insulto.

В XXI веке трамвай переживает второе рождение.

En el siglo XXI, el tranvía vuelve a resurgir.

Эта скульптура была сделана в прошлом веке.

Esta escultura fue hecha en el siglo pasado.

Арабы приходят в Европу в VIII веке.

Los árabes llegan a Europa en el siglo VIII.

Этот остров в девятнадцатом веке принадлежал Франции.

Esta isla perteneció a Francia en el siglo XIX.

Эта церковь была построена в XII веке.

Esta iglesia fue construida en el siglo XII.

В XX веке мы испытали это с фашизмом:

Lo hemos visto con los fascismos del siglo XX:

В шестом веке англосаксы начали применять латинский алфавит.

En el siglo VI, los anglosajones adoptaron las letras romanas.

Мои дедушка с бабушкой родились в позапрошлом веке.

Mis abuelos paternos nacieron en el siglo antepasado.

В XV веке Португалия была могущественной колониальной державой.

En el siglo XV, Portugal fue una gran potencia colonial.

Значительная часть Лондона была разрушена в XVII веке.

Gran parte de Londres fue destruida en el siglo XVII.

Ислам возник на Аравийском полуострове в седьмом веке.

El Islam surgió en la Península Arábiga en el siglo VII.

Немое кино было распространённым явлением в прошлом веке.

El cine mudo era común en el siglo pasado.

Фильм повествует о трагической судьбе рабов в XVIII веке.

La película relata el trágico destino de los esclavos en el siglo XVIII.

Первые колонисты прибыли в Америку в 17-м веке.

Los primeros colonos americanos llegaron en el siglo diecisiete.

Считается, что ручное огнестрельное оружие появилось в XIV веке.

Se considera que las armas de fuegos manuales aparecieron en el siglo XIV.

Что это значит, в XXI веке иметь просвещенный разум?

¿Qué significa tener una mente educada en el siglo XXI?

и так он стал основным коммерческим сортом в XIX веке,

y se convirtió en una variedad comercial muy importante en el siglo XIX,

Вы в Италии до сих пор живёте в каменном веке.

En Italia todavía vives en la edad de piedra.

Греки обнаружили Апеннинский полуостров в VII веке до н. э.

Los griegos descubrieron la península italiana en el siglo VII antes de Cristo.

Позже в 19 веке, антрополог по имени W. H. R. Rivers

En el siglo XIX, un antropólogo llamado W.H.R. Rivers

В XXI веке необходимо знать по меньшей мере один иностранный язык.

En el siglo XXI es imprescindible el dominio de por lo menos un idioma extranjero.

В XIX веке на Западе люди работали более 60 часов в неделю.

En el siglo XIX, los occidentales trabajaban más de 60 horas por semana.

Афганистан и Иран в ХХ веке несколько раз меняли свои государственные гимны.

Afganistán e Irán cambiaron sus himnos nacionales varias veces en el transcurso del siglo XX.

Украина была частью Российской империи в 19-м веке, а Советского Союза - в

Ucrania era parte del Imperio Ruso en el sigo 19 y de la Unión Soviética en el

В VII веке индийский математик Брахмагупта нашёл наименьшее положительное целое решение уравнения x²−92y²=1.

En el siglo séptimo, el matemático indio Brahmagupta encontró la solución entera positiva más pequeña de la ecuación x²-92y²=1.

Язык, на котором говорили в Бразилии примерно в XVI веке, казался смесью португальского и испанского.

El idioma hablado en Brasil alrededor del siglo XVI parecía una mezcla de portugués y español.

Ничто в 21 веке не будет так сильно определять наш успех как нации, как качество образования наших детей.

Nada determinará nuestro éxito como nación en el siglo XXI más que lo bien que educamos a nuestros hijos.

В XIX веке Парагвай был единственным государством Латинской Америки, у которого не было внешнего долга, потому что ему хватало своих ресурсов.

En el siglo XIX Paraguay era la única nación de América Latina que no tenía deuda externa porque le bastaban sus recursos.

«Глупых вопросов не бывает». – «Как мог Леонардо Дикаприо изобрести Мону Лизу, если в XIX веке не было цвета?» – «Беру свои слова обратно».

"Las preguntas estúpidas no existen." "¿Cómo fue que Leonardo DiCaprio inventó la Mona Lisa si no había color en el siglo XIX?" "Retiro lo dicho."

- Идите все сюда! Бабушка сейчас расскажет, как люди жили в прошлом столетии.
- Идите все сюда! Бабушка хочет нам рассказать, какой была жизнь в прошлом веке.

¡Vengan todos aquí! La abuela nos quiere contar cómo era la vida en el siglo pasado.

В 21 веке всё будет по-прежнему: наши дети будут вынуждены с шестилетнего возраста изучать английский язык (многие из них в этом возрасте не могут читать на родном языке) из-за дурацкой попытки нашего правительства идти навстречу интересам капитализма.

En el siglo XXI las cosas no cambiaron: nuestros niños son obligados a aprender inglés desde los siete años (muchos de ellos no pueden leer ni siquiera en su propio idioma), en un intento estúpido del gobierno de facilitar los intereses del capitalismo.