Translation of "Змея" in Spanish

0.119 sec.

Examples of using "Змея" in a sentence and their spanish translations:

Гремучая змея.

Una cascabel.

Ты змея!

¡Eres una víbora!

Змея шипит.

La serpiente silba.

Змея живая?

¿La serpiente está viva?

Смотри, змея!

¡Mira, una serpiente!

- Эта змея жива или мертва?
- Змея живая или мёртвая?
- Эта змея живая или мёртвая?
- Эта змея живая или дохлая?

¿La serpiente está viva o muerta?

Это гремучая змея.

Una cascabel.

Смотрите. Гремучая змея.

Miren esto. Es una cascabel.

Змея сбросила кожу.

La serpiente mudó su piel.

Он запускал змея.

Él elevó un volantín.

Змея глотает яйцо.

La serpiente se está tragando un huevo.

Дитя змеи — змея.

La manzana no cae lejos del árbol.

Эта женщина — змея.

Esa mujer es una serpiente.

- Эта змея живая или мёртвая?
- Эта змея живая или дохлая?

¿La serpiente está viva o muerta?

Это большая старая змея.

Es una gran serpiente, miren.

Это довольно большая змея.

Esa es una serpiente bastante grande.

Эта змея не ядовитая.

Esta serpiente no es venenosa.

Давайте запустим воздушного змея.

- Remontemos un barrilete.
- Remontemos una cometa.
- Volemos un volantín.
- Volemos un papalote.

Змея укусила меня в ногу.

La serpiente me mordió en la pierna.

Я купил тебе воздушного змея.

- Te compré una cometa.
- Te he comprado una cometa.

Где змея? Вы убили её?

¿Dónde está la serpiente? ¿Ustedes la mataron?

Он хорошо умеет запускать воздушного змея.

Él es bueno elevando volantines.

Он запускал змея вместе с сыном.

Él elevó un volantín con su hijo.

Я видел, как змея ест мышь.

Vi cómo una serpiente se comía un ratón.

Какая самая ядовитая в мире змея?

¿Cuál es la serpiente más venenosa del mundo?

- Я не знал, что у вас есть змея.
- Я не знал, что у тебя есть змея.

No sabía que tenías una serpiente.

Там змея, и все лекарства... ...были разграблены.

Hay una serpiente, y la medicina... ...ha sido saqueada.

Эта гремучая змея может видеть... ...без глаз.

Esta víbora de foseta puede ver sin los ojos.

Веретеница - это безногая ящерица, а не змея.

Un lución es un lagarto sin patas, no una serpiente.

Змея не жалит, если её не провоцировать.

- La serpiente no muerde si no se la provoca.
- La serpiente no muerde sin provocación.

Скользкая змея выскользнула прямо из его руки.

La escurridiza serpiente se deslizó fuera de su mano.

Гремучая змея может быть смертельной. Нужно быть осторожнее.

Cuidado. La picadura de una cascabel puede ser mortal.

…и через отверстие впрыскивает яд, совсем как змея,

y luego lanzar veneno, como una serpiente,

Сверху река выглядит как змея, ползущая через джунгли.

Desde arriba el río se parece a una serpiente deslizándose por la jungla.

Я не знал, что у тебя есть змея.

No sabía que tenías una serpiente.

Похоже на другой вход. Наверное, так змея попала сюда.

Parece que hay otra entrada. Probablemente entró por allí.

Сегодня после обеда я собираюсь запустить моего воздушного змея.

Voy a volar mi papalote esta tarde.

Как бы ты ни думал, ты не такой быстрый, как гремучая змея.

Y, por más rapidos que crean ser, no son tan rápidos como una cascabel.

Уставших солдат на борту Великого змея окружили и убили либо взяли в плен.

Vastamente sobrepasado en números y exhaustos, la mayoría de la tripulación de Long Serpent es asesinada, ahogada o capturada.

И каким бы быстрым ты ни был, ты не такой быстрый, как гремучая змея.

Y, por más rápidos que crean ser, no serán tan rápidos como una cascabel.

Когда я был мальчиком, я однажды увидел очень красивую картину, на которой змея глотает слона.

Cuando era niño, una vez vi una imagen muy hermosa de una serpiente que se tragaba un elefante.

В этой пещере вы за главного. Принимайте решение. Гремучая змея может быть смертельной. Нужно быть осторожнее.

Ustedes están a cargo aquí abajo. Decidan. Cuidado. La picadura de una serpiente de cascabel puede ser mortal. 

И если вас здесь укусит гремучая змея, и вы не сможете получить помощь, у вас будут большие проблемы.

Y si los pica una cascabel aquí, y no pueden pedir ayuda, están en graves problemas.

Значит, она готова использовать свои мышцы и броситься вперед. Как бы ты ни думал, ты не такой быстрый, как гремучая змея.

Significa que está lista para usar sus músculos y atacarlos. Y, por más rápidos que crean ser, no son tan rápidos como una cascabel.

Чтобы жить по законам природы, птица должна летать, змея должна ползать, рыба должна плавать, а человек должен любить. Именно по этой причине, если человек вместо того чтобы любить других людей причиняет им боль, то он поступает так же странно, как если бы птица принялась плавать, а рыба бы начала летать.

Para vivir según las leyes de la naturaleza, el pájaro ha de volar, la serpiente ha de reptar, el pez ha de nadar y el hombre ha de amar. Es por esta razón que si el hombre en lugar de amar a las otras personas les causa dolor, actuaría de una forma tan extraña como si el pájaro se pusiera a nadar y el pez a volar.