Translation of "Жалость" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Жалость" in a sentence and their spanish translations:

Какая жалость!

¡Qué pena tan grande!

- Какая жалость.
- Очень жаль.

- Qué lástima.
- Eso es una lástima.

Тому не нужна жалость.

Tom no quiere compasión.

- Какая жалость!
- Как жаль!

- ¡Qué pena!
- ¡Qué lástima!
- Lástima.

- Жалко.
- Какая жалость!
- Как жаль!

- ¡Qué pena!
- Qué lástima.
- Qué pena.
- Lástima.

Мне не нужна твоя жалость.

No quiero tu compasión.

Тому не нужна жалость Мэри.

Tom no quiere la lástima de Mary.

- Никогда не путай жалость с любовью.
- Никогда не надо путать жалость с любовью.

Nunca confundas lástima con amor.

Какая жалость, что ты не умеешь танцевать!

¡Qué pena que no sepas bailar!

- Вот облом!
- Какая досада!
- Какая дрянь.
- Жалость какая!

¡Qué chafa!

Какая жалость, что никто не пришёл на станцию, чтобы встретить тебя.

Qué pena que nadie haya venido a la estación a recibirte.

- Мне не нужна твоя жалость.
- Я не нуждаюсь в твоей жалости.
- Я в твоей жалости не нуждаюсь.

No necesito tu compasión.

- Мне не нужна твоя жалость.
- Я не нуждаюсь в твоей жалости.
- Я в твоей жалости не нуждаюсь.
- Я в вашей жалости не нуждаюсь.
- Я не нуждаюсь в вашей жалости.

No necesito tu compasión.