Translation of "утра" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "утра" in a sentence and their portuguese translations:

- Подожди до завтрашнего утра.
- Подождите до завтрашнего утра.
- Жди до завтрашнего утра.
- Дождитесь завтрашнего утра.
- Дождись завтрашнего утра.

- Espere até amanhã de manhã.
- Aguarde até amanhã pela manhã.

- Сейчас восемь часов утра.
- Сейчас восемь утра.

- São oito da manhã.
- São oito horas da manhã.

- Пожалуйста, подождите до завтрашнего утра.
- Пожалуйста, дождитесь завтрашнего утра.

Por favor, espere até amanhã de manhã.

- Я просыпаюсь в половине седьмого утра.
- Я просыпаюсь в полседьмого утра.
- Я просыпаюсь полседьмого утра.

Eu acordo às 6:30 da manhã.

- Том уехал в четыре утра.
- Том выехал в четыре утра.

Tom saiu às quatro da manhã.

- Я встал в шесть утра.
- Я встала в шесть утра.

Levantei-me às seis da manhã.

Сейчас четверть десятого утра.

São nove e quinze da manhã.

- Я начинаю работу в восемь утра.
- Я начинаю работать в восемь утра.

Começo a trabalhar às oito da manhã.

- Доктор работает с утра до ночи.
- Доктор работает с утра до вечера.

O médico trabalha de manhã até a noite.

Встреча намечена на десять утра.

A reunião está prevista para as 10h00.

Мы встали в четыре утра.

- Nos levantamos às quatro da madrugada.
- Levantamos às quatro da manhã.

Я завтра с утра позвоню.

Ligarei amanhã cedo.

Я проснулась в семь утра.

Acordei às sete horas da manhã.

Он ушёл в 4 утра.

Ele partiu às quatro da manhã.

С самого утра идёт дождь.

Está a chover desde a manhã.

Я встаю в шесть утра.

Levanto-me às seis da manhã.

Я работал с шести утра.

Eu estive trabalhando desde às seis essa manhã.

Она встала в семь утра.

Ela se levantou às sete da manhã.

Я проснулся в пять утра.

Acordei às cinco da manhã.

Я встал в шесть утра.

Levantei-me às seis da manhã.

Я легла в пять утра.

Eu fui para a cama às 5 horas da manhã.

- Почему бы тебе не подождать до утра?
- Почему бы вам не подождать до утра?

Por que vocês não esperam até de manhã?

Моя сестра вяжет с самого утра.

Minha irmã está tricotando desde hoje de manhã.

Позвоните мне в девять утра, пожалуйста.

Chame-me às nove horas da manhã, por favor.

Роджер работает с утра до вечера.

Roger trabalha de manhã até à noite.

Я с утра ничего не ел.

Não como nada desde cedo.

Музей работает с девяти часов утра.

O museu está aberto a partir das 9 horas da manhã.

Здесь в Бразилии сейчас 5 утра.

- São 5h00 da manhã aqui no Brasil.
- São cinco da manhã aqui no Brasil.

«Когда ты встаешь?» — «В 8 утра».

"A que horas você se levanta?" "Às oito da manhã."

Я попробовал встать в шесть утра.

Eu tentei levantar às seis esta manhã.

Кена не было тут с утра.

- Ken não está aqui desde manhã.
- Ken não está aqui desde essa manhã.

И это продолжалось до раннего утра.

E durou até de manhã.

Автобус прибыл ровно в восемь утра.

O ônibus chegou exatamente às oito da manhã.

Доктор работает с утра до вечера.

O médico trabalha de manhã até a noite.

У нас времени до завтрашнего утра.

Temos tempo até amanhã.

«Когда Вы встаёте?» — «В 8 утра».

"Quando você se levanta?" - "Às 8 da manhã".

Магазин открывается в девять часов утра.

A loja abre às 9h.

Музей открывается в девять часов утра.

O museu está aberto a partir das 9 horas da manhã.

Мероприятие начинается в четыре часа утра.

O evento começa às 4 da manhã.

Мероприятие начинается в одиннадцать часов утра.

O evento começa às 11h.

Они с утра ничего не ели.

- Eles não comiam desde cedo.
- Elas não comiam desde cedo.
- Eles não tinham comido desde manhã.

- Я хожу в школу в восемь утра.
- Я хожу в школу в восемь часов утра.

Eu vou para a escola às oito da manhã.

Давайте поспим и продолжим поиски с утра.

Vamos descansar esta noite e continuamos a busca de manhã.

Bugs Bunny в 9 утра в воскресенье

Pernalonga às 9h no domingo

Я позвоню тебе завтра в 7 утра.

Eu vou te ligar amanhã às 7 da manhã.

Она с самого утра занимается на фортепиано.

Ela está praticando no piano desde de manhã.

В Великобритании банки открываются в девять утра.

Na Grã-Bretanha, os bancos abrem às nove da manhã.

Встретимся завтра в восемь утра на вокзале.

Vamos nos encontrar na estação às oito amanhã de manhã.

Пожалуйста, завтра разбуди меня в шесть утра.

Por favor, me acorde às seis amanhã.

До сегодняшнего утра я не знал правды.

Eu não sabia a verdade até esta manhã.

Можешь разбудить меня завтра в семь утра?

Você pode me acordar às sete horas amanhã de manhã?

Я всегда встаю в шесть часов утра.

Eu sempre me levanto às seis da manhã.

"Во сколько ты встаёшь?" - "В восемь утра".

"Que horas você acorda?" "Às 8 da manhã."

с 8 утра до примерно 2 днем.

de 8 da manhã até aproximadamente duas da tarde.

- Тогда я обычно вставала в пять утра.
- В те дни, я, как правило, вставал в пять утра.

Costumava acordar às 5 horas naquela época.

Убийство произошло между тремя и пятью часами утра.

O assassinato ocorreu entre as 3 e 5 da manhã.

- Скажи Тому, что я хочу его видеть прямо с утра.
- Скажите Тому, что я хочу его видеть прямо с утра.

Diga ao Tom que eu quero vê-lo logo de manhã.

Наша миссия — выжить в этом жестоком климате до утра,

A nossa missão é sobreviver a este clima brutal até de manhã,

Наша миссия — выжить в этом жестоком климате до утра,

A nossa missão é sobreviver a este clima brutal até de manhã,

Наш начальник заставил нас работать с утра до вечера.

O chefe nos mandou trabalhar da manhã até a noite.

Всему миру - доброй ночи, хорошего дня и доброго утра.

Para o mundo inteiro: Boa noite, boa tarde e bom dia.

Команда по водному поло тренируется в 5:30 утра.

O time de polo aquático treina às 5:30 da manhã.

Он напомнил жене, чтобы она разбудила его в семь утра.

Ele lembrou sua mulher que o acordasse às 7:00 da manhã.

Я со вчерашнего утра ничего не пил и не ел.

Eu não comi nem bebi nada desde a manhã de ontem.

- Я поеду завтра в семь утра.
- Я поеду завтра утром в семь.
- Я пойду завтра в семь утра.
- Я пойду завтра утром в семь.

Irei amanhã às sete da manhã.

Ты с нетерпением ждешь утра, ведь столько всего надо успеть сделать,

Mal podes esperar para te levantar, porque há tanto para fazer

Легче не спать до шести утра, чем встать в это время.

É mais fácil ficar acordado até as seis horas da manhã do que se acordar às quatro da manhã.

- В Японии сейчас три часа ночи.
- В Японии сейчас три утра.

No Japão, agora, são três horas da manhã.

Не слышны в саду даже шорохи. Всё здесь замерло до утра.

Nem sequer um murmúrio se ouve no jardim. Tudo aqui está petrificado até de manhã.

Завтра он будет читать с утра до вечера и прочитает мою книгу.

Amanhã ele vai ler desde manhã até à noite e terminará de ler meu livro.

- Я смотрю телевизор весь день напролёт.
- Я с утра до вечера смотрю телевизор.

Eu assisto à televisão o dia inteiro.

Каждое воскресенье ровно в шесть утра священник открывает двери церкви и звонит в колокол.

Todos os domingos, pontualmente às seis horas da manhã, o padre abre as portas da igreja e toca o sino.

- Почтальон был в хорошем настроении этим утром.
- Почтальон был с утра в хорошем настроении.
- Сегодня утром почтальон был в хорошем настроении.
- У почтальона с утра было хорошее настроение.
- Сегодня утром у почтальона было хорошее настроение.

O carteiro estava de bom humor esta manhã.

- Она сказала, что он каждый день встаёт в шесть утра.
- Она сказала, что он каждый день встаёт в шесть часов.

- Ele disse que se levantava todos os dias às seis.
- Ela disse que se levantava todos os dias às seis.

- По утрам я всегда пью две чашечки кофе.
- Я всегда пью две чашки кофе с самого утра.
- По утрам я всегда выпиваю две чашки кофе.

Sempre tomo duas xícaras de café de manhã.