Translation of "условиях" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "условиях" in a sentence and their portuguese translations:

В условиях ограниченного общения,

Com interação limitada de alunos,

В таких условиях нам не добиться успеха.

Sob essas circunstâncias nós não vamos conseguir.

Я не хочу работать в таких условиях.

- Eu não quero trabalhar sob estas condições.
- Eu não quero trabalhar sob essas condições.

Мы не можем работать в этих условиях.

Não podemos trabalhar nessas condições.

В этих условиях почти невозможно найти сухие дрова.

Nestas condições, é quase impossível encontrar lenha seca.

Мы не единственные приматы, процветающие в городских условиях.

Não somos o único primata a prosperar num ambiente urbano.

В этих условиях Apple-1 выпустил Стив Джобс

Nestas circunstâncias, a Apple-1 lançou Steve Jobs

В условиях демократии все граждане имеют равные права.

- Numa democracia, os cidadãos têm os mesmos direitos.
- Em uma democracia, os cidadãos têm os mesmos direitos.

Но камеры для съемки в условиях с низкой освещенностью...

Mas câmaras especiais para filmar com pouca luz...

В таких суровых условиях как эти, местность может быть неумолимой.

Em ambientes agrestes como este,  o solo pode ser impiedoso.

грязь. В этих невозможных условиях все надежды прорыв скоро исчезнет.

в блог о новых условиях которые пока не пользуются популярностью.

a escrever sobre novos termos que ainda não são populares?

Их можно найти в тех же условиях, что и другие приветствия гарема.

Eles podem ser encontrados nos mesmos ambientes que mais saudações de harém.

Вирус не всегда является чем-то, что может быть произведено в лабораторных условиях.

O vírus nem sempre é algo a ser produzido em um ambiente de laboratório.

- Я согласен, но только при некоторых условиях.
- Я согласен, но только при одном условии.

Eu aceito, mas apenas sob uma condição.