Translation of "птица" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "птица" in a sentence and their portuguese translations:

- Птица хлопала крыльями.
- Птица махала крыльями.
- Птица взмахнула крыльями.
- Птица хлопнула крыльями.

O pássaro bateu as asas.

Птица мертва.

- O pássaro está morto.
- O passarinho está morto.

Это птица?

- É um pássaro?
- Aquilo é um pássaro?

- Птица в гнезде.
- Птица сидит в своём гнезде.

- O pássaro está no seu ninho.
- O pássaro está em seu ninho.

- Птица летела в небе.
- Птица летела по небу.

Um pássaro estava voando no céu.

- Эта птица может летать.
- Эта птица умеет летать.

- Este pássaro sabe voar.
- Esta ave sabe voar.

Гусь - водоплавающая птица.

O ganso é um pássaro aquático.

Птица не вернулась.

O pássaro não voltou.

Это просто птица.

É apenas um pássaro.

Птица искала червяков.

- O pássaro estava procurando vermes.
- O pássaro estava procurando por vermes.

Сокол - хищная птица.

Falcões são aves de rapina.

Птица любит рис.

O pássaro gosta de arroz.

Птица расправляет крылья.

O pássaro abre as asas.

Птица в небе.

O pássaro está no céu.

Птица ищет червей.

O pássaro está procurando bichinhos.

Эта птица трясогузка.

Este pássaro é uma alvéola.

Ястреб — хищная птица.

O falcão é uma ave de rapina.

- К нему подлетела исполинская птица.
- К нему подлетела гигантская птица.

Um pássaro gigantesco veio voando na sua direção.

- Эта птица не может летать.
- Эта птица не умеет летать.

- Esse pássaro não voa.
- Esse pássaro não consegue voar.

- Высоко в небе летала птица.
- Высоко в небе летела птица.

Um pássaro voava alto no céu.

- Какая у тебя любимая птица?
- Какая у вас любимая птица?

Qual é o seu pássaro favorito?

Птица расправила свои крылья.

O pássaro estendeu suas asas.

Птица поет на дереве.

Um pássaro está cantando na árvore.

Та птица не летает.

Aquele pássaro não voa.

Птица пела на дереве.

O pássaro cantava na árvore.

Эта птица называется чайка.

O nome deste pássaro é gaivota.

Что это за птица?

Que pássaro é este?

Я свободен как птица.

- Sou tão livre quanto um pássaro.
- Eu estou tão livre quanto um pássaro.

Птица штата Миннесоты — комар.

O pássaro símbolo do estado de Minnesota é o mosquito.

Как называется эта птица?

Como se chama esse pássaro?

Птица летает по комнате.

- O pássaro voa no quarto.
- O pássaro está voando no quarto.

Птица упала и умерла.

O pássaro caiu e morreu.

Щегол - очень интересная птица.

O pintassilgo é um pássaro muito interessante.

Как быстро летает птица?

Quão rápido um pássaro voa?

Сокол — моя любимая птица.

- O falcão é meu pássaro preferido.
- O falcão é minha ave favorita.

Верный друг — редкая птица.

O amigo verdadeiro é um pássaro raro.

Птица ест маленьких насекомых.

O pássaro está comendo pequenos insetos.

Птица пытается поймать насекомое.

O pássaro tenta capturar o inseto.

- Птица, что сидит на крыше, — ворона.
- Птица на крыше - это ворона.

O pássaro sobre o telhado é um corvo.

- Как эта птица называется по-английски?
- Как называется эта птица по-английски?

Como vocês chamam este pássaro em inglês?

- Я хотел бы летать как птица.
- Я хотела бы летать как птица.

Gostaria de poder voar como um pássaro.

Птица была покрыта белыми перьями.

O pássaro era coberto de penas brancas.

Птица окунула голову в воду.

O pássaro mergulhou a cabeça na água.

Эта птица не может летать.

Esse pássaro não consegue voar.

Пингвин - птица, не умеющая летать.

O pinguim é uma ave que não pode voar.

Роза — цветок, а голубь — птица.

A rosa é uma flor e a pomba é uma ave.

Мне снилось, что я птица.

Eu sonhei que era um pássaro.

Высоко над землёй летела птица.

O pássaro voava alto.

Птица в клетке весело поёт.

O pássaro na gaiola está cantando alegremente.

есть птица, есть полет, есть термит

tem aves, tem um vôo, tem um cupim

Колибри - самая маленькая птица в мире.

O colibri é a menor ave do mundo.

Я не птица, но хотел бы ей быть.

- Não sou um pássaro, mas gostaria de ser um.
- Não sou um pássaro, mas antes fosse um.
- Eu não sou um pássaro, mas queria ser um.

Птица может парить в воздухе, не двигая крыльями.

Um pássaro pode planar no ar sem bater as asas.

Это чучело попугая, а мне нужна живая птица.

É um papagaio de pelúcia, e preciso de um pássaro vivo.

- Эта птица живёт не в Японии и не в Китае.
- Эта птица не живёт ни в Японии, ни в Китае.

Este pássaro não vive nem no Japão nem na China.

Жеребёнок - молодой конь, телёнок - молодой бык, птенец - молодая птица.

Potro é cavalo novo; novilho é boi novo; filhote de ave é ave nova.

Страстное желание летать в небе как птица вдохновило изобретателей самолёта.

A vontade de voar como um pássaro no céu inspirou a invenção do avião.

Моё сердце, птица дикой природы, нашло небо в твоих глазах.

Meu coração, que é pássaro selvagem, encontrou o seu céu no teu olhar.

Альбатрос — это очень большая морская птица с длинными и узкими крыльями.

O albatroz é uma ave marinha muito grande, de asas longas e finas.

Я хочу плавать как рыба, бегать как лань и летать как птица.

Eu quero nadar como um peixe, correr como um cervo e voar como um pássaro.

Сова — хищная ночная птица с большими чёрными глазами, которая бесшумно летает и питается в основном грызунами, насекомыми и пауками.

A coruja é uma ave de rapina noturna, de grandes olhos pretos, que voa silenciosamente e se alimenta principalmente de roedores, insetos e aranhas.

Чтобы жить по законам природы, птица должна летать, змея должна ползать, рыба должна плавать, а человек должен любить. Именно по этой причине, если человек вместо того чтобы любить других людей причиняет им боль, то он поступает так же странно, как если бы птица принялась плавать, а рыба бы начала летать.

Para viver segundo as leis da natureza, o pássaro deve voar, a serpente deve arrastar-se, o peixe deve nadar e o homem deve amar. É por isso que se o homem, em vez de amar o seu semelhante lhe causa dor, age de forma tão estranha como um pássaro que se pusesse a nadar e um peixe, a voar.