Translation of "показал" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "показал" in a sentence and their portuguese translations:

- Он показал тебе фотографию?
- Он показал Вам картину?
- Он показал тебе картину?
- Он показал Вам фотографию?
- Он показал вам фотографию?
- Он показал вам картину?

- Ele mostrou-te o desenho?
- Ele mostrou-te o quadro?
- Ele mostrou-te a fotografia?

- Я показал Тому дорогу.
- Я показал Тому способ.

Eu mostrei o caminho para o Tom.

Он показал учителю язык.

Ele mostrou a língua para o professor.

Том показал фотографии Мэри.

Tom mostrou as fotos a Mary.

Он показал ей дорогу.

Ele mostrou-lhe o caminho.

Я показал ей дорогу.

Mostrei-lhe o caminho.

Он показал мне дорогу.

Ele me mostrou o caminho.

Я показал ему дорогу.

Eu mostrei o caminho para ele.

Он показал тебе фотографию?

Ele mostrou-te a fotografia?

Фома показал на потолок.

Tom apontou em direção ao teto.

Том показал на потолок.

Tom apontou para o teto.

Том показал на небо.

Tom apontou para o céu.

Том показал мне письмо.

Tom me mostrou a carta.

Том показал нам город.

Tom nos mostrou a cidade.

Он показал нам фотографии.

Ele nos mostrou fotos.

- Том показал мне письмо Мэри.
- Том показал мне письмо от Мэри.

Tom me mostrou a carta de Maria.

- Он показал нам фото своей матери.
- Он показал нам фотографию своей матери.
- Он показал нам фотографию своей мамы.

- Ele mostrou-nos a foto de sua mãe.
- Ele nos mostrou a foto da mãe dele.

- Он показал нам фотографию своей матери.
- Он показал нам фотографию своей мамы.

Ele mostrou-nos a foto de sua mãe.

- Том показал мне свой новый автомобиль.
- Том показал мне свою новую машину.

Tom me mostrou o carro novo dele.

Когда он показал 1984 год

Quando ele mostrou o ano de 1984

Он показал нам несколько фотографий.

Ele nos mostrou algumas fotos.

Том показал Мэри фотографию Джона.

Tom mostrou a Mary a foto de John.

Том что-то показал Марии.

Tom mostrou algo a Maria.

Том показал нам несколько фотографий.

- Tom nos mostrou algumas fotos.
- O Tom nos mostrou algumas fotos.

Я показал ей свою комнату.

Eu lhe mostrei meu quarto.

Он показал ей свою татуировку.

- Ele lhe mostrou a tatuagem.
- Ele mostrou sua tatuagem para ela.

Том показал Мэри свой календарь.

Tom mostrou a Mary o calendário dele.

Том показал мне письмо Мэри.

Tom me mostrou a carta de Maria.

Том показал Мэри свою татуировку.

Tom mostrou a Mary a tatuagem dele.

Он показал мне свой альбом.

Ele mostrou-me seu álbum.

Он показал мне свой фотоальбом.

Ele me mostrou o álbum de fotos dele.

Он показал нам карантин, как пугала

Ele nos mostrou a quarentena como um bicho-papão

Он тайком показал мне её фотографию.

Ele me mostrou a foto dela em segredo.

Он показал мне множество красивых фотографий.

Ele me mostrou muitas fotos bonitas.

Он показал мне свою новую машину.

Ele me mostrou o seu novo carro.

Я показал эти открытки своим друзьям.

Eu mostrei estes cartões-postais aos meus amigos.

Хочешь, чтобы я показал тебе город?

Queres que eu te mostre a cidade?

Том показал мне фотографию своей девушки.

Tom me mostrou uma foto da namorada.

Том показал на карту на стене.

Tom apontou para o mapa na parede.

Том показал Мэри свой новый телефон.

Tom mostrou o seu celular novo para Maria.

Том показал Мэри фотографию своей собаки.

Tom mostrou uma foto de seu cachorro para Mary.

Он показал мне свою коллекцию марок.

- Ele me mostrou a coleção de selos dele.
- Ele me mostrou sua coleção de selos.

Том показал нам свою новую машину.

- Tom nos mostrou o seu carro novo.
- Tom nos mostrou o carro novo dele.

Том показал нам фотографию своей матери.

Tom nos mostrou uma foto da mãe dele.

Том показал мне свою коллекцию марок.

Tom me mostrou a coleção de selos dele.

Том показал Мэри фотографии своих детей.

- Tom mostrou para a Mary fotos dos filhos dele.
- Tom mostrava para a Mary fotos dos filhos dele.

Преподаватель показал нам, как пользоваться компьютером.

A professora nos mostrou como usar um computador.

Он показал мне дорогу до станции.

Mostrou-me o caminho até a estação.

Результат экзамена показал, как он занимался.

O resultado do exame mostrou o quanto ele havia estudado.

Том показал мне, как приготовить спагетти.

Tom mostrou-me como fazer espaguete.

Том показал Мэри, как это делать.

Tom mostrou à Mary como se faz.

Том показал нам несколько карточных фокусов.

Tom fez para nós algumas prestidigitações com cartas.

Том показал мне фотографию своей машины.

Tom me mostrou uma foto do carro dele.

Я показал Тому свою новую гитару.

Mostrei meu violão novo a Tom.

Кемаль Сунал показал рост своей кинематографической жизни

Kemal Sunal mostrou um crescimento em sua vida no cinema

Он показал мне рукопись своей новой пьесы.

Ele mostrou-me o manuscrito da sua nova peça.

Не могу поверить, что показал тебе это.

Não acredito que te mostrei isso.

Том показал мне, как пользоваться его фотоаппаратом.

Tom me mostrou como usar sua câmera.

Том показал мне свою коллекцию старинных монет.

- Tom me mostrou sua coleção de moedas antigas.
- Tom me mostrou a coleção de moedas antigas dele.

Он показал мне, как пользоваться этой камерой.

Ele me mostrou como usar sua câmera.

Это Том показал мне, как это делается.

- Tom é o único que me mostrou como fazê-lo.
- Foi o Tom que me mostrou como fazer isso.
- Foi o Tom que me mostrou como fazê-lo.
- Foi Tom que me mostrou como fazê-lo.

Опрос показал, что радиослушатели предпочитают лёгкую музыку.

A pesquisa mostrou que os ouvintes de rádio preferem música leve.

Деймон показал мне свой альбом с марками.

Damon me mostrou seu álbum de figurinhas.

Том показал Мэри, как пользоваться стиральной машиной.

Tom mostrou para a Mary como usar a máquina de lavar roupa.

Это я показал Тому, как это делается.

Fui eu que mostrei a Tom como se faz isso.

Том показал мне, что он имеет в виду.

Tom me mostrou o que ele quis dizer.

- Я показал ей свою комнату.
- Я показал ему свою комнату.
- Я показала ему свою комнату.
- Я показала ей свою комнату.

Eu lhe mostrei meu quarto.

Том показал мне фотографии, которые он сделал на свадьбе.

Tom me mostrou as fotos que ele tirou no casamento.

- Том показал мне город.
- Том поводил меня по городу.

Tom me mostrou a cidade.

- Я не знал, как это делается, пока Том мне не показал.
- Я не знал, как это делать, пока Том мне не показал.

- Eu não sabia como fazer isso até que Tom me mostrou.
- Eu não sabia fazer isso até que Tom me mostrou.

- Я показал ей свою комнату.
- Я показала ей свою комнату.

- Eu lhe mostrei meu quarto.
- Eu mostrei o meu quarto para ela.
- Mostrei o meu quarto para ela.
- Eu mostrei para ela o meu quarto.
- Mostrei para ela o meu quarto.

- Я показал ему свою комнату.
- Я показала ему свою комнату.

Mostrei-lhe o meu quarto.

Я показал вам все, что вы можете сделать это самостоятельно,

Eu mostrei todas as formas para você fazer por conta própria,

Мне нужно, чтобы ты показал мне, что у тебя в сумке.

Eu preciso que você me mostre o que há em sua sacola.

Как показал опрос общественного мнения, подавляющее большинство выступает за данный законопроект.

Uma pesquisa mostra que a maioria esmagadora é a favor da lei.

Все ждали, что судья достанет красную карточку, но он лишь показал жёлтую.

Todos esperavam um cartão vermelho, mas o árbitro mostrou apenas o amarelo.

- Я показал им, как это сделать.
- Я показала им, как это сделать.

Eu lhes mostrei, como fazer isso.

Я показал свой рисунок взрослым и спросил, не пугает ли он их.

Mostrei meu desenho aos adultos e perguntei se ele os assustava.

Все скелеты были обезглавлены, и анализ показал, что все они были мужчинами, в основном

Todos os esqueletos foram decapitados, e a análise mostrou que eram todos do sexo masculino, a maioria

Опрос, проведённый Gallup в 2001 году, показал, что 32 процента американцев верят в пророчества.

Uma pesquisa realizada pela Gallup em 2001 revelou que 32 por cento dos americanos acreditam no poder da profecia.

для Bellingcat, показал мне, как это работает с случайное видео сборов российских футбольных фанатов

para Bellingcat, me mostrou como ele funciona com um vídeo aleatório de fãs de futebol russo escolhendo

- Спасибо, что показали мне дорогу.
- Спасибо, что показал мне дорогу.
- Спасибо, что показала мне дорогу.

- Obrigado por me mostrar o caminho.
- Obrigada por me mostrar o caminho.