Translation of "поездки" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "поездки" in a sentence and their portuguese translations:

- Желаю вам хорошей поездки.
- Желаю тебе хорошей поездки.

- Faça boa viagem.
- Boa viagem!
- Façam boa viagem.

Я люблю поездки.

Amo viagens.

- Желаю тебе хорошей поездки.
- Я желаю вам хорошей поездки.

Desejo a você uma boa viagem.

- Желаю вам хорошей поездки.
- Желаю тебе хорошей поездки.
- Счастливого пути!

Boa viagem!

Джордж подсчитал стоимость поездки.

George calculou o custo da viagem.

Какова цель вашей поездки?

Qual é o motivo da sua viagem?

Они выбрали дату поездки.

Eles/Elas decidiram a data para a viagem.

Давайте подсчитаем стоимость поездки.

Vamos descobrir o preço da viagem.

Я против этой поездки.

Sou contra essa viagem.

Поездки на острова стоят недёшево.

As viagens para as ilhas não são baratas.

Нам нужно изменить даты поездки.

Temos de mudar as datas de nossa viagem.

Вернется ли он после поездки туда?

Ele vai voltar depois de ir para lá?

Я желаю вашему сыну хорошей поездки!

Eu desejo uma boa viagem ao seu filho!

- Желаю вам хорошей поездки.
- Желаю тебе хорошей поездки.
- Надеюсь, что у тебя будет хорошее путешествие.

Espero que faça uma boa viagem.

К концу поездки мы очень хотели пить.

Ao fim da viagem, estávamos com muita sede.

Я с нетерпением жду поездки в Бостон.

Eu estou ansioso para ir a Boston.

Мы познакомились во время поездки в Аргентину.

Nós nos conhecemos durante uma viagem à Argentina.

- Желаю вам хорошей поездки.
- Желаю тебе хорошей поездки.
- Счастливого пути!
- Доброго пути!
- Желаю вам счастливого пути.
- Приятного путешествия!

- Faça boa viagem.
- Boa viagem!
- Façam boa viagem.

- Я жду этой поездки.
- Я жду этого путешествия.

Eu estou esperando esta viagem.

Я пытался отговорить его от поездки за границу.

Eu tentei desanimá-lo de viajar fora.

Для этой поездки нам нужно десять литров бензина.

Para essa viagem precisamos de dez litros de gasolina.

Нам не нужна виза для поездки во Францию.

Não precisamos de visto para ir para a França.

Это будет хорошим сувениром с моей поездки по США.

Essa será uma boa lembrancinha da minha viagem pelos Estados Unidos.

У нас не было непредвиденных происшествий во время поездки.

- Nós não tivemos incidentes inesperados durante a nossa viagem.
- Não tivemos incidentes inesperados durante a nossa viagem.

Чем ты занимался во время своей поездки в Австралию?

O que você foi fazer na Austrália?

Во время поездки на поезде можно скоротать время за чтением.

Durante uma viagem de trem se pode matar o tempo com uma leitura.

Вы бы хотели посмотреть видеозаписи с нашей поездки в Австралию?

Você gostaria de ver alguns vídeos que gravamos na nossa viagem à Austrália?

Какое время года лучше всего подходит для поездки в Рио?

Qual é a melhor época do ano para visitar o Rio?

До поездки в Нидерланды я никогда не видел ветряных мельниц.

Eu nunca havia visto um moinho de vento até visitar a Holanda.

Стоимость проезда в автобусе меняется в зависимости от длительности поездки.

As tarifas de ônibus variam de acordo com a duração da viagem.

поэтому я создаю последовательность капель моя первая последовательность поездки мое первое сообщение

Então eu criei uma sequência de mensagens.

Он отказался от поездки на учёбу за границу из-за внезапной смерти своего отца.

Ele desistiu de ir para o exterior estudar por causa da morte repentina do pai.

Позвольте, я понесу ваш багаж. Он, должно быть, тяжёл, а вы без сил после поездки.

Deixe-me levar suas bagagens. Você deve estar cansada da viagem e elas devem estar pesadas.

- Во время моей поездки в Австралию я впервые пересёк экватор.
- Во время моего путешествия в Австралию я впервые пересёк экватор.

Na minha viagem à Austrália pela primeira vez, cruzei o equador.