Translation of "направлении" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "направлении" in a sentence and their portuguese translations:

- В каком направлении он пошёл?
- В каком направлении он ушёл?

Para que lado ele foi?

Идём в этом направлении.

Continuamos por aqui.

- Я тоже иду в этом направлении.
- Я тоже двигаюсь в этом направлении.

- Eu também estou indo nesta direção.
- Também estou indo nesta direção.

В каком направлении он пошёл?

Para que lado ele foi?

Он там? В направлении этих валунов?

É ali, na direção daqueles pedregulhos?

Мы будем двигаться в этом направлении.

Agora vamos prosseguir naquela direção.

Вам надо пойти в противоположном направлении.

Você deveria ir na posição oposta.

Она направила наши усилия в нужном направлении.

Ela guiou nossos esforços para direção certa.

в форме, дистанации, направлении и площади суши.

formato, distância, direção e território.

но предыдущие назначения были направлены в этом направлении

mas as tarefas anteriores foram direcionadas para essa direção

Ты уверен, что мы движемся в правильном направлении?

Tem certeza de que estamos indo na direção certa?

Другими словами, мы разделили прогресс в северо-западном направлении.

Em outras palavras, compartilhamos o progresso na direção noroeste.

- Они двигались на восток.
- Они двигались в восточном направлении.

Eles viajaram para o leste.

Вам выбирать, какой метод ориентирования поможет двигаться в верном направлении.

A escolha é sua. Que método de navegação nos levará na direção certa?

До сих пор до них приличное расстояние в этом направлении.

Ainda é longe a pé, naquela direção.

Это просто попытка найти лучший способ движения в этом направлении.

Temos de descobrir a melhor maneira de ir naquela direção.

В этом случае все тени должны быть в одном направлении.

Nesse caso, todas as sombras tinham que estar na mesma direção

Поэтому, Абу Бакру было очень важно распространить влияние халифата в направлении Сирии

Por isso, era imperativo que Abu Bakr afirmasse a influência de Rashidun na direção da Síria

Я думаю, что было бы полезно наклониться в каком направлении дует ветер.

Eu acho que seria útil inclinar em que direção o vento sopra.

Теперь давайте переместимся в северо-западном направлении. И снова пройдем 60 км.

Agora vamos mudar nossa direção na direção noroeste. E vamos 60 km novamente.

- Они шли пешком в направлении моста.
- Они двигались по направлению к мосту.

Eles caminharam em direção à ponte.

И я не знаю сколько времени займёт путь к обломкам в этом направлении.

E não sei quanto tempo demorarei a chegar aos destroços naquela direção.

и я не знаю, как долго мне добираться до обломков в этом направлении.

E não sei quanto tempo demorarei a chegar aos destroços naquela direção.

Если бы мы пошли на восток в другом направлении, мы бы вернулись туда, откуда начали.

e se tivéssemos ido para leste, na outra direção, voltaríamos para onde começámos.

Африканская плита, с другой стороны, перемещается на 1,5 см в год в северо-западном направлении.

A chapa africana, por outro lado, move-se 1,5 cm anualmente na direção noroeste.

- Ты не туда идёшь.
- Ты идёшь не в ту сторону.
- Вы идёте не в ту сторону.
- Вы не туда идёте.
- Вы идёте в неверном направлении.
- Вы неправильно идёте.
- Вы неправильно едете.
- Ты неправильно идёшь.
- Ты неправильно едешь.
- Ты не туда едешь.
- Вы не туда едете.

Você está indo pelo caminho errado.