Translation of "живём" in Portuguese

0.014 sec.

Examples of using "живём" in a sentence and their portuguese translations:

Мы живём.

Nós vivemos.

- Живём один раз.
- Один раз живём!
- Мы живём только один раз.

- Só se vive uma vez.
- A gente só vive uma vez.
- Só vivemos uma vez.

- Мы сейчас живём вместе.
- Теперь мы живём вместе.

- Nós moramos juntos agora.
- Moramos juntos agora.

Мы живём вместе.

Nós moramos juntos.

Мы здесь живём.

Nós moramos aqui.

Мы живём здесь.

Nós moramos aqui.

Зачем мы живём?

Por que vivemos?

Мы живём в мире.

Vivemos em paz.

Мы живём с родителями.

Nós moramos com nossos pais.

Мы живём в Сербии.

Moramos na Sérvia.

Мы живём в Бостоне.

Nós vivemos em Boston.

Мы живём на Земле.

Nós moramos na Terra.

Мы живём в Риме.

Estamos morando em Roma.

Мы живём в доме.

- Vivemos em uma casa.
- Moramos numa casa.

Мы живём в США.

Moramos nos Estados Unidos.

Мы живём, питаясь рисом.

Vivemos do arroz.

Мы живём вблизи школы.

Moramos perto da escola.

Мы живём в Венгрии.

Moramos na Hungria.

Мы здесь не живём.

- Não moramos aqui.
- Não vivemos aqui.

Мы живём во Франции.

- Nós moramos na França.
- Moramos na França.

Мы живём у моря.

Nós moramos perto do mar.

Мы живём в цивилизованном обществе.

Nós vivemos em uma sociedade civilizada.

Мы живём в большом городе.

- Moramos numa cidade grande.
- Nós moramos numa cidade grande.
- Vivemos numa grande cidade.

В каком мире мы живём?

Em que mundo estamos vivendo?

Мы живём здесь с января.

A gente mora aqui desde janeiro.

Мы живём на планете Земля.

- Vivemos no planeta Terra.
- Nós vivemos no planeta Terra.

Она знает, где мы живём.

- Ela sabe onde vivemos.
- Ela sabe onde nós moramos.

Мы живём в Нью-Йорке.

Nós moramos em Nova Iorque.

Мы живём на шестом этаже.

Moramos no sexto andar.

Мы живём в глобальной деревне.

- Nós vivemos numa aldeia global.
- Somos habitantes de uma aldeia global.

Мы живём здесь с октября.

Estamos morando aqui desde outubro.

Мы живём далеко от аэропорта.

Vivemos longe do aeroporto.

Мы не живём в Бостоне.

Nós não moramos em Boston.

Мы живём на третьем этаже.

Nós moramos no terceiro andar.

Мы живём в районе школы.

Moramos na vizinhança da escola.

Мы живём в этом здании.

Nós moramos neste prédio.

Том знает, где мы живём.

Tom sabe onde nós moramos.

Мы живём в одном районе.

Moramos no mesmo bairro.

Мы живём в эпоху изобретений.

Nós vivemos na era das invenções.

Мы живём в сложном мире.

Vivemos num mundo complicado.

Мы живём в эру атома.

Vivemos na era atômica.

Мы живём в информационную эпоху.

Vivemos na era da informação.

Мы живём в компьютерной симуляции?

Será que estamos vivendo em uma simulação de computador?

Мы живём на втором этаже.

Nós moramos no segundo andar.

Мы живём в век атомной энергии.

- Estamos na era da energia nuclear.
- Estamos na era da energia atômica.

Все мы живём на планете Земля.

Vivemos todos no planeta Terra.

Мы живём в галактике Млечный Путь.

Vivemos na galáxia da Via Láctea.

Мы живём в Рио четыре года.

A gente mora no Rio há quatro anos.

Мы живём рядом с большой библиотекой.

Nós moramos perto de uma grande biblioteca.

Мы живём в очень безопасной стране.

Vivemos num país muito seguro.

Мы живём в очень сложном мире.

Vivemos num mundo muito complicado.

Мы так и живём в Бостоне.

Nós ainda moramos em Boston.

Мы с Томом живём по соседству.

- Tom e eu somos vizinhos.
- Tom e eu moramos perto um do outro.

Мы живём в мире тотальной лжи.

Vivemos em um mundo de total falsidade.

- Ты знаешь, где мы живем?
- Вы знаете, где мы живём?
- Ты знаешь, где мы живём?

- Você sabe onde moramos?
- Você sabe onde nós moramos?
- Você sabe onde a gente mora?

Мы с братом живём в одной комнате.

Meu irmão e eu dividimos o mesmo quarto.

Мы живём в квартире недалеко от центра.

Nós moramos num apartamento perto do centro.

- Один раз живем!
- Мы живём только один раз!

Nós vivemos apenas uma vez!

Мы живём в доме номер пятьдесят, возле супермаркета.

Moramos na casa de número cinquenta, ao lado do supermercado.

Мы живём в наилучшем из всех возможных миров.

Vivemos no melhor dos mundos possíveis.

Мы едим, чтобы жить, а не живём, чтобы есть.

Nós comemos para viver, não vivemos para comer.

Чем больше мы живём, тем больше нам хочется жить.

Quanto mais vivemos, mais queremos viver.

По-моему, мы до сих пор живём в мрачном средневековье.

Acho que ainda vivemos na obscura Idade Média.

- Ты знаешь, где мы живем?
- Ты знаешь, где мы живём?

- Você sabe onde moramos?
- Você sabe onde nós moramos?

- Мы живем в демократическом обществе.
- Мы живём в демократическом обществе.

Vivemos em uma sociedade democrática.

- Он знает, где мы живем.
- Он знает, где мы живём.

- Ele sabe onde moramos.
- Ele sabe onde nós moramos.
- Ele sabe onde a gente mora.

Мы все живём под одним небом, но горизонты у нас разные.

Vivemos todos sob o mesmo céu, mas nossos horizontes são diferentes.

Сейчас мы в среднем живём на 34 года дольше, чем жили наши прадеды.

Hoje vivemos em média trinta e quatro anos mais que os nossos bisavós.