Translation of "глазом" in Portuguese

0.037 sec.

Examples of using "глазом" in a sentence and their portuguese translations:

- Что у тебя с глазом?
- Что случилось с твоим глазом?

O que aconteceu com o seu olho?

- Вы можете увидеть это невооружённым глазом.
- Ты можешь увидеть это невооружённым глазом.

- Vocês podem vê-lo a olho nu.
- Você pode vê-lo a olho nu.

Невооруженным глазом мало что видно.

O ser humano tem dificuldade em ver com esta luz.

У тебя фингал под глазом.

Você ficou com um olho roxo.

Бактерии не видны невооружённым глазом.

As bactérias são invisíveis a olho nu.

Том и глазом не моргнул.

Tom nem sequer piscou um olho.

Одним глазом спит, другим видит.

- Ele dorme com um olho fechado e o outro aberto.
- Ele nunca é apanhado de surpresa.

Атомы нельзя увидеть невооружённым глазом.

Os átomos não podem ser vistos a olho nu.

Атомы не видны невооружённым глазом.

Os átomos não podem ser vistos a olho nu.

- Что-то случилось с моим правым глазом.
- У меня что-то с правым глазом.

Alguma coisa aconteceu com o meu olho direito.

- Бактерии не видны невооружённым глазом.
- Бактерии не видны невооружённым взглядом.
- Бактерии невидимы невооружённым глазом.

As bactérias são invisíveis a olho nu.

Вы можете увидеть это невооружённым глазом.

- Vocês podem vê-lo a olho nu.
- Você pode vê-lo a olho nu.

Водные нечистоты были видны невооружённым глазом.

As impurezas da água eram visíveis a olho nu.

Это я могу видеть невооружённым глазом.

Eu posso vê-lo a olho nu.

Том ничего не видит левым глазом.

Tom não consegue ver nada com o olho esquerdo.

Я ничего не вижу правым глазом.

Não consigo ver nada com o olho direito.

- Это я поставил Тому этот синяк под глазом.
- Это я поставил Тому этот фингал под глазом.

Fui eu quem deixou o Tom com olho roxo.

Невооружённым глазом я не мог видеть бактерии.

A olho nu eu não consegui ver as bactérias.

Атомы не могут быть видны невооруженным глазом.

Os átomos não podem ser vistos a olho nu.

Что-то случилось с моим правым глазом.

Alguma coisa aconteceu com o meu olho direito.

Дельфины правда спят с одним открытым глазом?

Os golfinhos realmente dormem com um olho aberto?

- Это видно невооружённым глазом.
- Это видно невооружённым взглядом.

É visível a olho nu.

Порядка пяти тысяч звёзд можно увидеть невооружённым глазом.

Cerca de 5 mil estrelas são visíveis a olho nu.

смотреть эти фильмы еще раз с этим глазом сейчас

assista esses filmes mais uma vez com esse olho agora

- У меня синяк под глазом.
- У меня глаз подбит.

Estou com um olho roxo.

Странный объект в небе можно было увидеть невооружённым глазом.

O estranho objeto no céu podia ser visto a olho nu.

Пусть те, кто садится в самолет, смотрят в окно глазом

Que aqueles que entram no avião olhem pela janela com um olho

Эта звезда так велика, что её можно видеть невооружённым глазом.

Aquela estrela é tão grande que pode ser vista a olho nu.

- Он не видит правым глазом.
- Он слепой на правый глаз.

Ele é cego do olho direito.

Ты и глазом моргнуть не успеешь, как о тебе напишут в газетах.

- Antes de se dar conta, você estará nos jornais.
- Quando você se der conta, já estará nos jornais.
- Antes que possas perceber, estarás nos jornais.
- Quando o senhor perceber, já estará nos jornais.
- Antes que a senhora perceba, já estará nos jornais.

Альбатрос летел так высоко, что его едва можно было увидеть невооружённым глазом.

O albatroz voava a tal altura que mal era visível pelo olho humano.

- Она слепая на правый глаз.
- Она не видит правым глазом.
- Её правый глаз не видит.

- Ela era cega do olho direito.
- Era cega do olho direito.