Translation of "встречи" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "встречи" in a sentence and their portuguese translations:

Встречи с женами, встречи

Reuniões com esposas, reuniões

- Отмени все мои встречи.
- Отмените все мои встречи.

- Cancele todos os meus compromissos.
- Cancelem todos os meus compromissos.

До скорой встречи!

- Até breve rever!
- Até nos revermos breve!

- До свидания!
- До встречи!

- Até mais!
- Até mais ver!
- Até o rever!

До встречи через неделю!

Até a semana que vem!

До скорой встречи, Том.

Vejo você mais tarde, Tom.

У Mashable есть встречи.

A Mashable faz meetups.

Она потребовала встречи с менеджером.

Ela exigiu ver o gerente.

Том потребовал встречи с менеджером.

Tom exigiu ver o gerente.

Она редко опаздывает на встречи.

Ela raramente se atrasa aos encontros.

Том часто опаздывает на встречи.

- Tom costuma chegar atrasado para compromissos.
- Tom costuma se atrasar para os compromissos.

- Я с нетерпением жду встречи с тобой.
- Я с нетерпением жду с тобой встречи.
- С нетерпением жду встречи с Вами.

Espero te ver em breve.

- Английский посол требовал непосредственной встречи с президентом.
- Английский посол потребовал непосредственной встречи с президентом.

O embaixador inglês exigiu se encontrar com o presidente diretamente.

Я никогда не забуду нашей встречи.

Nunca me esquecerei de tê-los visto.

Не могу дождаться встречи с ним.

Não vejo a hora de conhecê-lo.

В час нашей встречи сияет звезда.

Uma estrela brilha na hora do nosso encontro.

Он всегда приходит на встречи вовремя.

Ele sempre chega a tempo em um compromisso.

Вторая половина встречи была весьма захватывающей.

A segunda metade do encontro foi muito apaixonante.

Дождь шёл на протяжении всей встречи.

Choveu durante toda a reunião.

С нетерпением жду встречи с Вами.

Espero te ver em breve.

Я с нетерпением жду встречи с вами.

- Estou ansioso para conhece-la.
- Estou ansiosa para conhece-lo.
- Estou ansiosa para conhece-la.

Я не могу дождаться встречи с Томом.

Não vejo a hora de conhecer Tom.

С нетерпением жду встречи с твоими родителями.

- Eu estou ansioso para conhecer os seus pais.
- Eu estou ansiosa para conhecer os seus pais.

Я с нетерпением ждал встречи с тобой.

Estava querendo muito conhecê-lo.

Интернет — место встречи людей с общими интересами.

A Internet é um ponto de encontro para pessoas com interesses comuns.

Все эти встречи проходят на английском языке.

Todas essas reuniões são em inglês.

и ребята проводят самые важные встречи в мире.

e os caras estão realizando as reuniões mais importantes do mundo.

- Ты помнишь наши встречи?
- Ты помнишь наши свидания?

- Você se lembra de nossos encontros?
- Tu te lembras dos nossos encontros marcados?

несколько минут между установкой программы и началом профессиональной встречи

alguns minutos entre a instalação do programa e o início de uma reunião profissional

Они ходят на встречи, но не понимают языка эсперанто.

Eles vão às reuniões, mas não compreendem o Esperanto.

Он ушёл со встречи так, что его не заметили.

Sem ser notado, ele abandonou a reunião.

Том был сильно уставшим и заснул во время встречи.

O Tom estava muito cansado e dormiu durante a reunião.

- До свидания!
- Скоро увидимся.
- Увидимся!
- До свидания.
- До встречи!

- Até a vista!
- Até logo!
- Até a próxima!
- Até mais ver!
- Até o rever!

- Она жаждет встретиться с тобой.
- Она жаждет встречи с тобой.

Ela está ansiosa para conhecê-lo.

- Я не пропустил ни одной встречи.
- Я не пропустил ни одного собрания.

Não perdi uma única reunião.

Я с нетерпением жду нашей встречи, когда я в следующий раз приеду в твой город.

Estou ansioso por te encontrar na próxima vez que visitar sua cidade.