Translation of "всерьёз" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "всерьёз" in a sentence and their portuguese translations:

- Никто не принимает тебя всерьёз.
- Никто не принимает вас всерьёз.

Ninguém leva você a sério.

- Надеюсь, ты это не всерьёз.
- Надеюсь, вы это не всерьёз.

Espero que você não esteja falando sério.

Не воспринимайте это всерьёз.

Não leve a sério.

Я всерьёз подумываю жениться.

Eu estou pensando seriamente em me casar.

Он всё принимает всерьёз.

Ele leva tudo a sério.

Он не говорил всерьёз.

Ele não falou sério.

Никто не принимает нас всерьёз.

Ninguém nos leva a sério.

Том не воспринимает Мэри всерьёз.

Tom não leva Maria a sério.

Никто не принимает меня всерьёз.

Ninguém me leva a sério.

Никто не принимает Тома всерьёз.

Ninguém leva Tom a sério.

- Ты говоришь всерьёз?
- Ты серьёзно говоришь?

Você fala sério?

Том никогда не воспринимал Мэри всерьёз.

Tom nunca levou Maria a sério.

- Я не всерьёз.
- Я не серьёзно.

Eu não estava falando sério.

Не принимай это всерьёз. Я всего лишь шучу.

Não me leve a sério. Estou só brincando.

До сих пор я всерьёз это не обдумывал.

Eu não tinha, realmente, considerado aquilo até agora.

- Том слишком серьёзно к себе относится.
- Том принимает себя слишком всерьёз.

Tom se leva demasiadamente a sério.

- Не принимай это всерьёз. Я всего лишь шучу.
- Не принимай всерьез, просто шучу.

Não me leve a sério. Estou só brincando.

Значит, спектакль так захватил девочку, что она всерьёз поверила в то, что происходило на сцене.

Isso significa que o espetáculo havia de tal modo absorvido a atenção da menina, que ela acreditou ser real o que acontecia em cena.