Translation of "веке" in Portuguese

0.012 sec.

Examples of using "веке" in a sentence and their portuguese translations:

Вы родились в двадцатом веке?

Você nasceu no século vinte?

Фотографию изобрели в XVIII веке.

A fotografia foi descoberta no século XVIII.

Развитие эсперанто началось в девятнадцатом веке.

O desenvolvimento do esperanto se iniciou no século dezenove.

Он родился в 19-м веке.

Ele nasceu no século XIX.

Эта картина написана в XXI веке.

Este quadro foi pintado no século XXI.

Фотография была изобретена в XVIII веке.

- A fotografia foi descoberta no século XVIII.
- A fotografia foi inventada no século 18.

Город был основан в 18 веке.

A cidade foi fundada no século 18.

Замок был построен в XVII веке.

O castelo foi construído no século XVII.

Это письмо, написанное в XV веке.

Esta é uma carta do século XV.

Эта скульптура была сделана в прошлом веке.

Esta escultura foi feita no século passado.

Эта песня была написана в XVIII веке.

Esta canção foi composta no século XVIII.

В XIX веке число иммигрантов стремительно выросло.

No século XIX, o número de imigrantes cresceu rapidamente.

Этот остров в девятнадцатом веке принадлежал Франции.

Essa ilha pertenceu à França no século 19.

В семнадцатом веке многое в Лондоне было разрушено.

Boa parte de Londres foi destruída no século XVII.

В восемнадцатом веке также появились рукописные марийские словари.

No século dezoito também apareceram dicionários manuscritos da língua Mari.

Мы уже давно не живем в каменном веке.

Nós já não estamos vivendo na idade da pedra.

В XV веке Португалия была могущественной колониальной державой.

- No século XV, Portugal foi uma grande potência colonial.
- No século XV, Portugal era uma grande potência colonial.

Значительная часть Лондона была разрушена в XVII веке.

Boa parte de Londres foi destruída no século XVII.

Ислам возник на Аравийском полуострове в седьмом веке.

O Islã surgiu na Península Arábica no século VII.

Немое кино было распространённым явлением в прошлом веке.

O cinema mudo era comum no século passado.

Фильм повествует о трагической судьбе рабов в XVIII веке.

O filme relata o destino trágico dos escravos no século XVIII.

Первые колонисты прибыли в Америку в 17-м веке.

Os primeiros colonos americanos chegaram no século 17.

Что это значит, в XXI веке иметь просвещенный разум?

O que significa ter uma mente educada no século XXI?

Фильм повествует о трагической судьбе рабов в восемнадцатом веке.

O filme relata o destino trágico dos escravos no século XVIII.

Культурное движение барокко возникло в XVI веке в Италии.

O movimento cultural Barroco começou no século 16, na Itália.

В 18 веке он написал очень влиятельную книгу по древнему искусству.

No século 18, ele escreveu um livro extremamente influente sobre arte antiga.

Позже в 19 веке, антрополог по имени W. H. R. Rivers

No século 19, um antropólogo chamado W.H.R Rivers

В XXI веке необходимо знать по меньшей мере один иностранный язык.

No século XXI é imprescindível o domínio de pelo menos uma língua estrangeira.

Я могу заверить вас, что я родился в двадцатом веке, не в девятнадцатом.

Garanto-lhe que nasci no século vinte, não no século dezenove.

Язык, на котором говорили в Бразилии примерно в XVI веке, казался смесью португальского и испанского.

A língua falada no Brasil em torno do século XVI parecia uma mescla de português e espanhol.

Первые дачи в России стали появляться в XIX веке, а до этого существовали лишь усадьбы, которые были привилегией аристократии.

As primeiras datchas russas começaram a aparecer no século XIX. Até então, existiam apenas as quintas, ou propriedades rurais, autênticos privilégios da aristocracia.

Неграмотными в двадцать первом веке будут считаться не те, кто не умеет читать и писать, а те, кто не способен учиться, разучиваться и переучиваться.

Os analfabetos do século vinte e um não serão aqueles que não sabem ler e escrever, mas aqueles que não sabem aprender, desaprender e reaprender.

В 21 веке всё будет по-прежнему: наши дети будут вынуждены с шестилетнего возраста изучать английский язык (многие из них в этом возрасте не могут читать на родном языке) из-за дурацкой попытки нашего правительства идти навстречу интересам капитализма.

No século XXI as coisas não mudaram: nossas crianças são obrigadas a aprender inglês desde os sete anos de idade (muitas delas não podem ler a sua própria língua), numa tentativa estúpida do governo de facilitar os interesses do capitalismo.