Translation of "Турции" in Portuguese

0.033 sec.

Examples of using "Турции" in a sentence and their portuguese translations:

- Вы живёте в Турции?
- Ты живёшь в Турции?
- Ты в Турции живёшь?
- Вы в Турции живёте?

- Você mora na Turquia?
- Vocês moram na Turquia?

- Он живёт в Турции.
- Она живёт в Турции.

Mora na Turquia.

- Ты живёшь в Турции?
- Ты в Турции живёшь?

Você mora na Turquia?

- Вы живёте в Турции?
- Вы в Турции живёте?

Você mora na Turquia?

Анкара - столица Турции.

Ancara é a capital da Turquia.

Столица Турции — Анкара.

A capital da Turquia é Ancara.

Я из Турции.

- Eu sou da Turquia.
- Sou da Turquia.

Это цунами в Турции

É o tsunami na Turquia

Это цунами в Турции?

É o tsunami na Turquia?

Итальянский вирус короны Турции

İtalyayl Vírus corona da Turquia

Я живу в Турции.

Eu moro na Turquia.

Турецкий — официальный язык Турции.

Turco é a língua oficial da Turquia.

Теперь приведите пример из Турции

Agora dê um exemplo fora da Turquia

Где вы живете в Турции?

Onde você mora na Turquia?

Правительство Турции потратило 40 миллионов долларов

O governo da Turquia gastou 40 milhões de dólares

Стамбул является самым густонаселённым городом Турции.

Istambul é a cidade mais populosa da Turquia.

"Мэри из Турции?" - "Понятия не имею".

"Mary é da Turquia?" "Não tenho ideia."

Пусть у моря у Турции нет цунами

Deixe o mar da Turquia não ter tsunami

К счастью, она сейчас в Турции броши

Felizmente, ela está no broches da Turquia

столкнулся с этим вирусом сейчас в Турции.

confrontado com este vírus agora na Turquia.

В прошлом году мы были в Турции.

No ano passado estivemos na Turquia.

Исследовать историю Турции с пониманием современной социальной науки

Investigar a história turca com a compreensão contemporânea das ciências sociais

потому что это очень важно в истории Турции

porque é muito importante na história turca

Политическое значение Турции в этом регионе трудно переоценить.

É quase impossível sobrestimar a importância política da Turquia na região.

Мы видели в турции и вряд ли бы цунами

Vimos na Turquia e provavelmente não haveria tsunami

Один журналист сразу же сообщил о ситуации в Турции

Um jornalista relatou imediatamente a situação na Turquia

Текущий бюджет НАСА за счет бюджета Турции еще раз

Orçamento atual da NASA pelo orçamento da Turquia no chão mais uma vez

На сегодняшний день у нас 947 случаев в Турции

Atualmente, temos 947 casos na Turquia

Турецкий президент заявил, что российский самолёт вторгся в воздушное пространство Турции.

O presidente turco declarou que o avião russo invadiu o espaço aéreo da Turquia.

Египетские пирамиды были ввезены контрабандой из Турции. что ты думаешь об этом

Pirâmides egípcias foram contrabandeadas da Turquia. o que você pensa sobre isso

Число в США в Турции уже сказали, что у нас было огромное количество

O número nos EUA na Turquia já disse que tínhamos uma quantidade enorme de

Давайте сначала узнаем Аяфосю, которая была под властью Турции и на территории Трука с 1453 года.

Vamos primeiro reconhecer Ayafosya, que está sob domínio turco e no território de Truk desde 1453.

- Посольство Турции в Буэнос-Айресе похоже на тюрьму.
- Турецкое посольство в Буэнос-Айресе похоже на тюрьму.

A embaixada da Turquia em Buenos Aires parece uma prisão.

Поиск везде, где у вас есть сумка ATF за пределами Турции или есть другие виды сигналов тревоги

Pesquisando em todos os lugares que você usa o ATF fora da Turquia ou tem outros tipos de alarmes

Несмотря на то что гора Арарат официально принадлежит Турции, она по-прежнему является ключевым элементом герба Армении.

Apesar de pertencer oficialmente à Turquia, o monte Ararat ainda é o elemento central do brasão de armas da Armênia.