Translation of "Дому" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Дому" in a sentence and their portuguese translations:

- Том скучал по дому.
- Том тосковал по дому.

Tom estava com saudades de casa.

- Она тоскует по дому.
- Она чувствует тоску по дому.

Ela sente saudades de casa.

Я тоскую по дому.

Estou com saudade de casa.

Я скучаю по дому.

Estou com saudade de casa.

Я заскучала по дому.

Eu tenho saudades de casa.

Сколько лет этому дому?

Quantos anos tem essa casa?

Вы скучаете по дому?

- O senhor sente falta de casa?
- Vocês têm saudade de casa?

Этому дому пятьсот лет.

Esta casa tem quinhentos anos.

Я выпустил кошку из дому.

- Deixei o gato fora de casa.
- Eu deixei o gato fora de casa.

Том, наверное, скучает по дому.

Tom deve estar com saudades de casa.

Я так скучал по дому.

Eu estava com tanta saudade de casa.

Вы, небось, скучаете по дому.

Você deve estar com saudade de casa.

Я предпочитаю ходить по дому босиком.

- Prefiro andar descalço em casa.
- Prefiro andar descalça em casa.

Её крик разнёсся по всему дому.

Seu grito ressoou na casa inteira.

Мэри сказала, что скучает по дому.

Mary disse que estava com saudade de casa.

- Собака не давала мне приблизиться к его дому.
- Собака не дала мне приблизиться к его дому.

O cachorro impediu que eu me aproximasse da casa dele.

Я не в настроении выходить из дому.

- Não estou com um humor bom para sair.
- Não estou no clima de sair.

- У Тома ностальгия.
- Том скучает по дому.

Tom está com saudades de casa.

Я увидел, как Андреа вышла из дому.

Eu vi Andrea saindo de casa.

Дикеополит выходит из дому и призывает раба.

Diceópolis sai de casa e chama o escravo.

Я на всех парах помчался к дому.

Corri a toda a velocidade para casa.

Том сказал мне, что скучает по дому.

Tom me disse que estava com saudades de casa.

Том сказал, что Мэри скучает по дому.

Tom disse que Mary estava com saudade de casa.

Том знает, что я скучаю по дому.

Tom sabe que eu estou com saudades de casa.

женщина больше интересовалась работой по дому и материнством

a mulher estava mais interessada em tarefas domésticas e maternidade

Собака всё ещё не привыкла к новому дому.

O cachorro ainda não se acostumou com o novo lar.

Видите ли вы, кто идёт к нашему дому?

Você vê quem está vindo à nossa casa?

- Я обучаюсь на дому.
- Я на домашнем обучении.

Eu não frequentei escola, estudei em casa.

Ветер бродил по дому, стеная, словно заблудшая душа.

O vento vagueava pela casa, gemendo qual alma penada.

Анна уже собиралась выходить из дому, когда зазвонил телефон.

Anne estava a ponto de sair de casa quando o telefone começou a tocar.

Перед тем как выйти из дому, моя мама сделала макияж.

Minha mãe se maquiou antes de sair.

Извините, но сегодня к моему дому не было доставлено молоко.

Me desculpe, mas não entregaram leite na minha casa hoje.

- Они обычно добираются до дому позже нас.
- Они обычно приходят домой позже нас.

Eles geralmente chegam em casa mais tarde que nós.

- Она редко выходит из дома.
- Она редко выходит из дому.
- Она редко выходит на улицу.

Ela raramente sai.

- Как вы с женой делите домашние обязанности?
- Как вы с женой распределяете обязанности по дому?

Como você e sua esposa dividem as tarefas pela casa?

Когда Том пришёл домой в 4 часа ночи, он прошёл по дому на цыпочках, чтобы не разбудить Мэри.

Tom andou de fininho pela casa quando chegou às 4 horas da manhã, para não acordar Mary.

- Я пришел к её дому, но там её не оказалось.
- Я пришёл к ней домой, но её не было дома.

Eu fui à casa dela, mas ela não estava.