Translation of "Америке" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Америке" in a sentence and their portuguese translations:

- Ты живёшь в Америке?
- Ты в Америке живёшь?
- Вы живёте в Америке?
- Вы в Америке живёте?

Você mora na América?

и в америке

e na américa

- Бразилия находится в Южной Америке.
- Бразилия расположена в Южной Америке.

O Brasil está localizado na América do Sul.

Он родился в Америке.

- Ele nasceu nos Estados Unidos.
- Ele nasceu na América.

Я родился в Америке.

Eu nasci na América.

- Я никогда не был в Америке.
- Я никогда не бывала в Америке.
- Я никогда не была в Америке.
- Я никогда не бывал в Америке.

Eu nunca estive na América.

- Ты когда-нибудь был в Америке?
- Ты когда-нибудь бывал в Америке?
- Вы когда-нибудь бывали в Америке?

Você já esteve na América?

Что он делал в Америке

O que ele estava fazendo na América

В Америке в 1884 году

Na América em 1884

Это почти бросило вызов Америке

Quase desafiou a América

В Америке все очень сложно

As coisas são muito complicadas na América

В Америке сейчас все сложнее

As coisas estão mais complicadas na América agora

Парагвай — страна в Южной Америке.

O Paraguai é um país da América do Sul.

Я уже была в Америке.

Eu já visitei a América.

Именно это Америке и нужно.

Isto é exatamente o que a América precisa.

- Вы были в прошлом месяце в Америке?
- Ты был в прошлом месяце в Америке?

Você esteve na América no mês passado?

Так что он делал в Америке?

Então, o que ele estava fazendo na América?

Хани была очень хороша в Америке

Hani foi muito bom na América

Политологи, власти, опросы компаний в Америке

Cientistas políticos, autoridades e empresas de pesquisa na América

Я собирался изучать медицину в Америке.

Pretendo estudar medicina na América.

На каких языках говорят в Америке?

Que línguas são faladas na América?

Дэвид Бэкхем сейчас живёт в Америке.

David Beckham mora nos Estados Unidos agora.

Он подружился с ней в Америке.

Ele se tornou amigo dela enquanto estava nos EUA.

Бразилия - крупнейшая страна в Южной Америке.

O Brasil é o maior país da América do Sul.

Он изучает происхождение джаза в Америке.

Ele está estudando a origem do jazz na América.

Его двоюродный брат живёт в Америке.

O primo dele mora nos Estados Unidos.

Многие преступники в Америке имеют наркозависимость.

Muitos criminosos nos Estados Unidos são viciados em drogas.

Величина прожиточного минимума в Америке росла.

O custo de vida nos Estados Unidos estava aumentando.

Родители Тома живут в Южной Америке.

Os pais de Tom vivem na América do Sul.

- Она родилась в Америке, а выросла в Японии.
- Она родилась в Америке и выросла в Японии.

Ela nasceu nos Estados Unidos e cresceu no Japão.

Турецкий журналист в музее Метрополитен в Америке

Jornalista turco que visita o Museu Metropolitano na América

Есть выборы в Америке через 3 месяца

Há eleições na América após 3 meses

Она была в прошлом месяце в Америке.

Ela estava na América mês passado.

Испанский язык очень распространён в Южной Америке.

O espanhol é muito falado na América do Sul.

Сан-Паулу — крупнейший город в Южной Америке.

São Paulo é a maior cidade da América do Sul.

Вашингтон был самым известным человеком в Америке.

- Washington era o homem mais popular na América.
- Washington era o homem mais popular da América.

Какая страна является крупнейшей в Южной Америке?

Qual é o maior país da América do Sul?

Им не хватает контента в Латинской Америке.

Eles não têm conteúdo o suficiente na América Latina.

с сервера в, скажем, в Северной Америке.

de um servidor na América do Norte.

- На прошлой неделе в Южной Америке случилось мощное землетрясение.
- На прошлой неделе в Южной Америке произошло мощное землетрясение.

Na semana passada, ocorreu um enorme terremoto na América do Sul.

Такая меч-трава распространена по всей Центральной Америке.

Esta espécie de cladium é comum na América Central.

Хотя в Европе и Америке так много вирусов

Embora existam tantos vírus na Europa e na América

Убийство чернокожего гражданина в Америке полицией душит беспорядки

O assassinato de um cidadão negro na América pela polícia estrangula uma revolta

На самом деле он не был в Америке.

Na verdade, ele nunca visitou a América.

Она родилась в Америке, а выросла в Японии.

Ela nasceu nos Estados Unidos e cresceu no Japão.

По-испански говорят в Центральной и Южной Америке.

- Espanhol é falado nas Américas Central e do Sul.
- O Espanhol é falado nas Américas Central e do Sul.

В Америке много религий, в том числе мормонизм.

Na América existem muitas religiões, entre as quais o mormonismo.

или в Латинской Америке, для все испанские языки,

ou na América Latina, em todas as regiões que falam espanhol,

Ассоциация плоского мира насчитывает 6 миллионов членов в Америке.

A associação mundial plana tem 6 milhões de membros na América

Человек, о котором идёт речь, сейчас находится в Америке.

A pessoa em questão agora está nos Estados Unidos.

- Нью-Йорк находится в США.
- Нью-Йорк - это в Америке.

- Nova York fica nos Estados Unidos.
- Nova Iorque fica nos Estados Unidos.

потому что это было примерно как гражданская война в Америке

porque ele falava sobre a guerra civil na América

Человек по имени Эндрю Карлссин появился в Америке в 2002 году

Um homem chamado Andrew Carlssin apareceu na América em 2002

Озеро Титикака, самое большое озеро в Южной Америке, находится в Перу.

O lago Titicaca, o maior na América do Sul, fica no Peru.

Мексика - третья по величине страна в Северной Америке после Канады и США.

O México é o terceiro maior país da América do Norte, atrás do Canadá e dos Estados Unidos.

Перу - третья по величине страна в Южной Америке после Бразилии и Аргентины.

O Peru é o terceiro maior país da América do Sul depois do Brasil e da Argentina.

Перу после Бразилии и Аргентины третья по размеру страна в Южной Америке.

O Peru é o terceiro maior país da América do Sul depois do Brasil e da Argentina.

Из многих видов обезьян в Южной Америке... ...ночные обезьяны – единственные, кто активен в темноте.

Das muitas espécies de macacos que existem na América do Sul, só estes ficam ativos após o anoitecer.

В Америке потребление фаст-фуда возросло в три раза с 1977 по 1995 гг.

Nos EUA, o consumo de fast-food triplicou entre 1977 e 1995.

- Некоторые суеверные люди в Америке думают, что если дорогу перебежала чёрная кошка, то это к беде.
- Некоторые суеверные люди в Америке думают, что если дорогу перебежала чёрная кошка, то это к неудаче.

Certas pessoas supersticiosas na América acreditam que se um gato negro cruza o seu caminho, você terá má sorte.

Говорят, что в Америке любой может стать президентом, но, наверное, на самом деле это не так.

Diz-se que, nos Estados Unidos da América, qualquer pessoa pode se tornar presidente, mas talvez isso não seja realmente verdade.

Отдельные суеверные личности в Америке считают, что если чёрный кот переходит тебе дорогу, то тебя ждёт несчастье.

Certas pessoas supersticiosas na América acreditam que se um gato negro cruza o seu caminho, você terá má sorte.

- Мой отец, работающий сейчас в Соединённых Штатах, на прошлой неделе написал нам письмо.
- Мой отец, который сейчас работает в Америке, написал нам на прошлой неделе письмо.

Meu pai, que agora trabalha nos Estados Unidos, nos escreveu uma carta semana passada.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.