Translation of "самое" in Polish

0.011 sec.

Examples of using "самое" in a sentence and their polish translations:

Самое простое решение часто самое верное.

Najprostsze rozwiązanie jest często najlepsze.

И самое главное —

I co najważniejsze,

И самое прекрасное —

Najlepsze z tego wszystkiego jest to,

На самое мелководье.

Na dość płytką wodę.

и самое главное,

Co najważniejsze,

- Я чувствовал то же самое.
- Я почувствовал то же самое.

Czułem to samo.

Самое дорогое - это земля.

Najdroższą rzeczą jest ląd.

Самое худшее ещё впереди.

Najgorsze jeszcze przed nami.

Какое самое популярное развлечение?

- Jaka jest twoja ulubiona rozrywka?
- Która rozrywka jest najbardziej popularna?

Это то же самое.

- To jest to samo.
- To jest ta sama rzecz.

Это самое быстрорастущее международное злодеяние,

To najszybciej rozwijająca się międzynarodowa zbrodnia,

То же самое и здесь.

To samo pomoże tutaj.

И тут начинается самое интересное.

I tu robi się ciekawie.

Слон - самое крупное сухопутное животное.

Słoń jest największym zwierzęciem lądowym.

Она выбрала самое дорогое платье.

Wybrała najdroższą suknię.

Это не то же самое.

To nie to samo.

Все говорят то же самое.

Każdy mówi to samo.

Том сделал то же самое.

Tom zrobił to samo.

и самое интересное случилось в душе.

I tam wydarzyła się najciekawsza część tej historii.

Но самое важное состоит в следующем:

Najważniejsze jest to,

и завтра повторится то же самое.

i tę samą decyzję będziecie musieli podjąć kolejnego dnia.

Дайте мне то же самое, пожалуйста.

Dla mnie to samo, poproszę.

Какое самое высокое здание в Германии?

Jaki jest najwyższy budynek w Niemczech?

Самое главное в жизни — быть собой.

W życiu najważniejsze jest to, żeby żyć po swojemu.

Когда устал, самое лучшее - лечь спать.

Kiedy jest się zmęczonym, to najlepiej się położyć.

Сейчас самое время детям пойти спать.

Najwyższy czas aby dzieci poszły spać.

Самое страшное в жизни - это неизвестность.

Najstraszniejszą rzeczą w życiu jest niepewność.

Какое в Бостоне самое высокое здание?

Jaki jest największy budynek w Bostonie?

Это самое большое здание в городе.

To najwyższy budynek w mieście.

- Ты бы сделал для меня то же самое.
- Вы бы сделали для меня то же самое.

Zrobiłbyś to samo dla mnie.

В устройстве 5G почти то же самое.

To samo dzieje się w urządzeniach 5G.

...и это самое безопасное время для кладки.

więc jest to bezpieczny czas na założenie gniazda.

Однако самое главное — это доброта и спокойствие.

ale najważniejsza jest delikatność.

Путешествие обойдется самое большее в тысячу долларов.

Koszty podróży wyniosą najwyżej 1000 dolarów.

Это самое меньшее, что я мог сделать.

Przynajmniej tyle mogę zrobić.

Смех - самое эффективное противоядие от плохого настроения.

Śmiech jest najefektowniejszym antydotum na zły humor

У него было самое обострённое чувство справедливости.

Miał najgłębsze poczucie sprawiedliwości.

Где находится самое красивое место в мире?

Gdzie jest najpiękniejsze miejsce na świecie?

Среди всех млекопитающих у ленивцев самое медленное пищеварение.

Leniwiec trawi najwolniej ze wszystkich ssaków.

Возможно, это не самое подходящее место для отдыха.

Może się wydawać, że to nie za dobry pomysł.

Может, для него это будет то же самое.

Może będzie mu zupełnie wszystko jedno.

Том сделал то же самое, что и Мэри.

Tom zrobił dokładnie tą samą rzecz, co Mary.

Это самое необычное из всего, что я ел.

To najdziwniejsza rzecz jaką kiedykolwiek jadłam.

- Если у вас есть вопросы, сейчас самое время их задать.
- Если у тебя есть вопросы, сейчас самое время их задать.

Jeśli macie jakieś pytania, teraz jest czas, żeby je zadać.

Сейчас самое время сказать «не пытайтесь повторить это дома».

To najlepszy czas, by powiedzieć: „Nie próbujcie tego w domu”.

У ягуаров отличное ночное зрение. Самое время учиться охоте.

Jaguary doskonale widzą w ciemności. Więc to idealny czas na naukę polowania.

На твоём месте я бы сделал то же самое.

Na twoim miejscu zrobiłbym to samo.

Ты должен быть на вокзале самое позднее в пять.

Masz być na dworcu najpóźniej o piątej.

Самое невероятное в чудесах - это то, что они случаются.

Najbardziej niezwykłą rzeczą w cudach jest to, że się zdarzają.

То же самое произошло три года назад в Бостоне.

To samo wydarzyło się trzy lata temu w Bostonie.

То же самое, должно быть, произошло и с Томом.

To samo musiało się przydarzyć Tomowi.

Озеро Байкал в России - самое глубокое озеро в мире.

Jezioro Bajkał w Rosji jest najgłębszym jeziorem na świecie.

- По-моему, пора выпить.
- По-моему, самое время выпить.

Myślę, że czas się napić.

- Я бы сказал точно так же.
- Я бы сказала точно так же.
- Я бы сказал то же самое.
- Я бы сказала то же самое.

Powiedziałbym to samo.

Когда вы спускаетесь по веревке, самое главное — к чему она закреплена.

Najważniejszą rzeczą przy zjeździe jest twoje zakotwiczenie.

- Это не одно и то же.
- Это не то же самое.

To nie to samo.

На твоём месте в такой трудной ситуации я сделал бы то же самое.

Na twoim miejscu zrobiłbym to samo w tak trudnej sytuacji.

- «OK» считается самым популярным словом в мире.
- Говорят, "окей" - самое популярное слово в мире.

Mówi się, że "OK" to najpopularniejsze słowo na świecie.

Птицы могут улетать за тысячи миль и возвращаться каждый год в то же самое место.

Ptaki potrafią przelecieć tysiące mil i wracać do tego samego miejsca co roku.

- Я вспомнил, что мне не позднее чем сегодня надо вернуть одну книгу.
- Я вспомнил, что мне самое позднее сегодня надо вернуть одну книгу.

Przypomniałem sobie, że mam książkę, którą muszę zwrócić do dziś.

- Любить и быть любимым - вот величайшее счастье.
- Любить и быть любимой - самое большое счастье.
- Любить и быть любимым - величайшее счастье.
- Любить и быть любимой - величайшее счастье.

Kochać i być kochanym to największe szczęście.