Translation of "«Ну" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "«Ну" in a sentence and their polish translations:

- Ну скажи!
- Ну скажите!
- Ну расскажи!
- Ну расскажите!

No dawaj, powiedz mi.

Ну...

Więc...

- Так что?
- Ну?
- Ну, и?

Więc?

- Ну, бывает.
- Ну да, иногда.

No, czasami.

Ну пожалуйста!

Och proszę!

Ну, поехали!

Dobrze, chodźmy już!

Ну нахер.

Pieprzyć to.

Ну ладно!

No dobrze!

- Ну, я пойду.
- Ну, я пошёл.
- Ну, я пошла.
- Я сейчас пойду.

Wychodzę.

- Так что?
- Ну и что?
- Ну?
- И что?

- No i co?
- No i?

- Ну всё, хватит плакать.
- Ну всё, перестань плакать.

Teraz przestań płakać.

Ну ладно, поехали.

Więc dobrze!

Ну очень горько!

Jest naprawdę gorzkie!

Ну, пока держится.

Na razie się trzyma.

Ну, и что?

No i co ?

Ну понял, спасибо.

No, rozumiem, dzięki.

Ну и штука!

To nie takie proste!

Ну, до скорого!

No, to do następnego.

Ну давай же!

- Daj już spokój!
- Przestań już!

- Ну давай!
- Давай!

No dalej!

- Какой сильный ветер!
- Ну и ветрило!
- Ну и ветрище!

Ależ silny wiatr!

Ну, хоть немного энергии.

Ale da mi trochę energii.

Хорошо. Ну, это сработало.

Jest tu całkiem nieźle.

Решайте быстрее, ну же!

Szybka decyzja, już!

Решайте быстро. Ну же.

Szybka decyzja, już!

Ну ты и жмот!

Ależ z ciebie kutwa!

Ну, посмотрим, что будет.

Cóż, zobaczymy co się stanie.

Давайте вытянем ее. Ну же.

Wciągnijmy go z powrotem. No już!

Вот она. Ну же. Давай.

Zbliża się. Tutaj. No chodź.

Ну и дурак ты, Том!

- Tom, ty idioto!
- Tom, ty kretynie!
- Tom, ty debilu!
- Tom, ty głupcze!
- Tom, ty durniu!

- Ну всё, хватит!
- Хватит уже!

Wystarczy już!

Ну так что? Ты придешь?

A więc? Przyjdziesz?

Том, ну ты и жадина!

Tom, ty sknero!

Ну, что я могу сказать?

- Co mogłem powiedzieć?
- Co mogłam powiedzieć?

- Какая жара!
- Ну и жара!

Ale upał!

- Ну так о чём ты хотел поговорить?
- Ну так о чём вы хотели поговорить?

- A więc, o czym chciałeś pogadać?
- A więc, o czym chciał pan porozmawiać?

Ну, свою порцию я уже съела.

Ja już się najadłam.

- Достаточно!
- Ну всё, хватит!
- Хватит уже!

Już wystarczy!

- Наконец!
- Наконец-то!
- Ну наконец-то!

W końcu!

Ну, нам повезло в последний момент сесть.

No, nam się udało tak w ostatniej chwili wylądować.

- Пошли.
- Ну давай!
- Пошли!
- Давай!
- Да ладно!

- Śmiało!
- Dalej!

Я тебя очень прошу, ну поверь мне.

Proszę, uwierz mi.

Ну так о чём ты хотел поговорить?

A więc, o czym chciałeś pogadać?

Ну, было не так уж и плохо.

No, nie było tak źle.

- Ну и что?
- Какое это имеет значение?

Jakie to ma znaczenie?

Вам решать. Поторопитесь! Мы нужны Дане, ну же!

Wy decydujecie, ale zróbcie to szybko! Dana nas potrzebuje.

Ну, прошло три часа, но ничего не произошло,

Minęły już trzy godziny i nic się tu nie wydarzyło.

- Опять двадцать пять!
- Снова-здоро́во!
- Ну вот, опять.

- Znowu to samo.
- Stara śpiewka.

Ну ладно, ночь очень длинная, не так ли?

No dobrze, noc jest bardzo długa, prawda?

Ну, вот мы и добрались до станции Уэно!

Dobra, dojechaliśmy na stację Ueno.

Ну, прошло уже три часа, и ничего не вышло.

Minęły już trzy godziny i nic się tu nie wydarzyło.

Смотрю и думаю: «Ну, сейчас она его точно поймает».

Myślę, że tego na pewno złapie.

- По крайней мере, нам было весело.
- Ну хоть повеселились.

- Przynajmniej dobrze się bawiliśmy.
- Przynajmniej dobrze się bawiłyśmy.

- Я пошёл.
- Я ухожу.
- Ну, я пойду.
- Я иду.

Idę.

- А теперь сядь.
- Ну-ка сядь.
- А теперь сядьте.

Siadaj teraz.

Вроде: «Ну, Пикар, вы показали, что существует ещё один шпион,

twierdząc, że to tylko oznacza pojawienie się nowego szpiega,

Эй, что у тебя за секрет? Ну, давай, расскажи мне.

Hej, co to za wielka tajemnica? No, dalej, powiedz mi o co w tym chodzi.

- Да ну!
- Вы, должно быть, шутите!
- Ты, должно быть, шутишь!

Chyba żartujesz!

- Ну что за дети! Посылаешь их за конфетами, а они приводят собаку!
- Ну что за дети! Посылаешь их за конфетами, а они приводят пса!

Co za dzieci! Wysłałeś je po cukierki, a przychodzą z psem!

Ну, если там есть вода, это значит, что там будет живность.

Jeśli tam jest woda, to prawdopodobnie znaczy, że są tam zwierzęta.

- Ну что за дети! Посылаешь их за конфетами, а они приводят собаку!
- Ну что за дети! Посылаешь их за конфетами, а они возвращаются с собакой!

Co za dzieci! Wysłałeś je po cukierki, a przychodzą z psem!

- Ну и что у тебя за проблема?
- Так что у тебя за проблема?
- Так что у вас за проблема?
- Ну и что у вас за проблема?

Więc, w czym masz problem?

Нет, ну земля видна, что-то видно, может не будет ничего страшного...

Nie, no ziemię widać... Coś tam widać... Może nie będzie tragedii...

- Убирайся!
- Пошёл вон!
- Проваливай!
- Исчезни.
- Свали!
- А ну пошёл отсюда!
- Сгинь!
- А ну пошел отсюда!
- Потеряйся!
- Пошла прочь!
- Пошёл прочь!
- Гуляй, Вася!
- Иди ты куда подальше!
- Иди прочь!

- Idź precz!
- Spadaj!

«Да ну, ты на самом деле гей, просто не хочешь об этом говорить».

"Ta, tak naprawdę jesteś gejem, ale nie chcesz się przyznać".

- Ну и дурак я был, что поверил тебе, Том.
- Я был дурак, что поверил Тому.

Głupi byłem, że zaufałem Tomowi.

- Иди отсюда.
- Уходи отсюда.
- Вали отсюда.
- Убирайся отсюда.
- А ну иди отсюда.
- Уйди отсюда.
- Проваливай отсюда.
- Прочь отсюда.
- Чеши отсюда.
- Вон отсюда.
- Свали отсюда.
- Пошёл отсюда.
- Исчезни отсюда.
- Пошёл вон отсюда.
- А ну давай отсюда.
- Сваливай отсюда.
- Сгинь отсюда.

Idź precz!

Он меня пригласил на свиданку, а я такая, типа — «ни за что», а он тогда, мол, «ну и ладно, сестру твою приглашу».

Zaprosił mnie na randkę, ja do niego z takim: „Nie ma takiej opcji!”, a on na to coś w stylu: „W takim razie zaproszę twoją siostrę”.

Вот мой флаг для нюнорска. Поскольку идеология нюнорска основывается на максимальном расхождении с датским, датский фон флага заменяем исландским, потому что создатели языка использовали исландский для вдохновения. Форма флага не прямоугольна, потому что... ну, странный он, этот нюнорск.

Oto moja flaga dla języka nynorsk. Ponieważ filozofia nynorsk opiera się maksymalnej rozbieżności z duńskim, duńskie tło flagi powinno być zastąpione islandzkim, ponieważ to język islandzki służył za inspirację twórcom języka. Flaga nie jest czworokątna, ponieważ... Cóż, cały ten nynorsk i tak jest dziwny.