Translation of "свете" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "свете" in a sentence and their japanese translations:

- Я люблю читать при дневном свете.
- Мне нравится читать при дневном свете.

僕は日の光で本を読むことが好き。

- Я люблю тебя больше всего на свете.
- Люблю больше всего на свете.

世界で一番愛してる。

Они светятся в свете луны.

‎月光を受けて光るのだ

Ты подозреваешь всё на свете.

君は何事にも気を回しすぎだよ。

Комната купалась в солнечном свете.

その部屋には日光がさんさんと注いでいた。

На свете много интересных людей.

世界には面白い人がたくさんいる。

- Я люблю тебя больше всего на свете.
- Я люблю Вас больше всего на свете.

- 君のことが他の何よりも大好きだ。
- 何よりも君のことが大好きなんだ。

Материнская любовь больше всего на свете.

母の愛は他よりも偉大である。

Это выставляет компанию в черном свете.

あの出版社は黒字だ。

Париж - самый красивый город на свете.

パリは世界で最も美しい街である。

который делает их флуоресцентными в ультрафиолетовом свете.

それが紫外線ライトで 蛍光を放つのさ

Быть художником — это лучшая работа на свете.

芸術家は世の中で 最も素晴らしい仕事です

Нью-Йорк — самый большой город на свете.

ニューヨークは世界で一番大きな都市だ。

Я видел его лицо в неярком свете.

薄暗い光の中で彼の顔を見た。

Моя мама — самая лучшая мама на свете!

僕のママは世界一だ!

Я люблю тебя больше всего на свете.

世界で一番愛してる。

Анна любит шоколад больше всего на свете.

アンはチョコレートに目がない。

Мне нравится читать книгу при свете дня.

僕は日の光で本を読むことが好き。

Всё, что существует на свете, — только сон.

万事は夢。

У меня самая лучшая семья на свете!

僕の家族は世界一だよ!

...мы можем увидеть джунгли в совершенно ином свете...

‎知られざるジャングルの姿が ‎明かされる

- Время дороже всего.
- Время дороже всего на свете.

時間はほかの何よりも高価だ。

Ты, наверное, считаешь себя самым милым на свете?

お前自分のこと世界で一番かわいいって思ってるでしょ?

Учёный объяснил странный феномен в свете последних научных знаний.

その科学者は、最新の科学知識に照らしてその奇妙な現象を説明した。

На свете много людей, которые жалуются, что им некогда читать.

世間には暇がなくて読書できないとこぼす人が多い。

- Удивительно, сколько несчастливых браков.
- Удивительно, сколько на свете несчастливых браков.

どれほどたくさんの不幸な結婚があるかはおどろくほどである。

Я не думаю, что при лунном свете можно читать книгу.

月の光で本を読むのはたぶん無理でしょう。

Не читайте при тусклом свете - это вредно для ваших глаз.

目に悪いから暗いところで本を読んではいけない。

- Всё, что существует на свете, — только сон.
- Всё только иллюзия.

万事は夢。

- Есть лишь один хорошенький ребёнок на свете, и он есть у каждой матери.
- На свете есть лишь одно милое дитя — у каждой матери.

この世にかわいい子はただ一人、母親にとってはそれはわが子。

В целом люди надеются на крупные изменения в свете сложившейся ситуации.

一般の国民は現状から見て、大きな変化を望んでいる。

- Все в мире хотят мира.
- Каждый человек на свете желает мира.

世界のだれもが平和を強く望んでいる。

Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам.

この天地の間にはな、所謂哲学の思いも及ばぬ大事があるわい。

Я ни за что на свете не буду петь в караоке-баре.

私は金輪際カラオケバーでは歌わない。

- Я бы не сделал этого ни за что на свете.
- Я бы ни за что на свете этого не сделал.
- Я бы ни за что этого не сделал.

どんなことがあっても私はやらない。

Слетать и вернуться за одну ночь – невозможно. Они должны вылететь при свете дня.

‎日が落ちてからでは ‎時間が足りないため‎― ‎光の中に飛び出す

«Кажется, нынче каждый день где-то на свете случается убийство». — «Так и есть. Наш мир полон опасностей, нет?».

「最近毎日どっかで殺人事件起きてない?」「確かに。物騒な世の中だね」

«Свет мой, зеркальце! скажи, да всю правду доложи: я ль на свете всех милее, всех румяней и белее?» И ей зеркальце в ответ: «Ты, конечно, спору нет: ты, царица, всех милее, всех румяней и белее».

「鏡や、鏡、壁にかかっている鏡よ。 国じゅうで、だれがいちばんうつくしいか、いっておくれ。」  すると、鏡はいつもこう答えていました。 「女王さま、あなたこそ、お国でいちばんうつくしい。」

В сердце человеческом имеют место два противоречивых чувства. Нет на свете человека, который бы не сострадал несчастью ближнего. Но стоит этому ближнему каким-то образом поправиться, как это уже вызывает чувство, будто чего-то стало недоставать. Слегка преувеличив, позволительно даже сказать, что появляется желание еще разок ввергнуть этого ближнего в ту же неприятность. Сразу же появляется хоть и пассивная, а все же враждебность к этому ближнему.

人間の心には互に矛盾した二つの感情がある。勿論、誰でも他人の不幸に同情しない者はない。所がその人がその不幸を、どうにかして切りぬける事が出来ると、今度はこっちで何となく物足りないような心もちがする。少し誇張して云えば、もう一度その人を、同じ不幸に陥れて見たいような気にさえなる。そうして何時の間にか、消極的ではあるが、或敵意をその人に対して抱くような事になる。