Translation of "полностью" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "полностью" in a sentence and their japanese translations:

- Полностью согласна.
- Полностью согласен.

大賛成です。

- Полностью согласна.
- Полностью согласен.
- Безусловно согласен.

まったく同感です。

- Я ему полностью доверяю.
- Я ей полностью доверяю.

私は彼を全面的に信頼している。

полностью меня сломило.

私は全く無残な状態でした

Закапываем их полностью.

中に入れてから 埋める

его полностью оправдали.

彼の公訴はすっかり取り下げられたのです

Дело полностью улажено.

その問題はすべて解決済みだ。

Проект полностью провалился.

その計画は全然失敗であった。

Я полностью выздоровел.

私はすっかり病気が治った。

- Я с тобой полностью согласен.
- Я с вами полностью согласен.
- Я полностью с тобой согласен.

- 僕は君の意見に完全に同意する。
- 全く同感です。
- 全面的に君の意見に賛成だよ。

- Не переживай. Я полностью выздоровел.
- Не волнуйтесь. Я полностью выздоровел.

心配しないでくれ、僕はすっかり回復したから。

- Я с тобой полностью согласен.
- Я полностью с тобой согласен.

全面的に君の意見に賛成だよ。

- Я тебя полностью поддерживаю.
- Я тебя целиком и полностью поддерживаю.

大賛成です。

Этот участок полностью занят.

‎“ここは我が家の土地”

Он был полностью разрушен.

見ろ 完全に粉々だぞ

Я вам полностью доверяю.

あなたにすべて任せます。

Я полностью вам доверяю.

君のことは完全に信用しています。

Это нельзя вылечить полностью.

完全には治りません。

Здание было полностью разрушено.

そのビルはすっかり壊された。

Я тебя полностью поддерживаю.

僕は君を全面的に支持する。

Отряд был полностью уничтожен.

部隊は全滅した。

Надеюсь, ты полностью поправишься.

- 病気が全快なさるように。
- 御病気が全快なされるように。

Ей полностью гарантировали свободу.

彼女は自由を完全に保障された。

Он полностью завершил работу.

彼はその仕事を完全にやった。

Внезапно освещение полностью погасло.

不意に電気がすべて消えた。

Я ему полностью доверяю.

私は彼を全面的に信頼している。

Его дом сгорел полностью.

彼の家は全焼した。

Мой дом полностью застрахован.

- 私の家には十分保険がかけてある。
- うちの家の保険はばっちりだよ。

Снег полностью покрыл город.

町が一面すっぽり雪をかぶった。

Она полностью увлечена книгой.

彼女はすっかり本に夢中になっている。

Мы были полностью удовлетворены.

私たちは十分に満足した。

Он мне полностью подчиняется.

私は彼を手なづけています。

План был полностью одобрен.

計画はそっくり承認された。

Ты полностью ему доверяешь.

あなたは彼を完全に信用しています。

Эта проблема полностью решена.

その問題はすべて解決済みだ。

Я снова полностью выздоровел.

- 私はもうすっかり病気がなおった。
- 私はすっかり病気が治った。

Я полностью доверяю Тому.

私はトムを信じ切っている。

Этот район полностью изменился.

このあたりはすっかり変わってしまいました。

Ты доверяешь ему полностью.

あなたは彼を完全に信用しています。

- Мы полностью сознаём важность ситуации.
- Мы полностью осознаём всю важность ситуации.

私たちは状況の重大さを十分に認識しています。

- Я полностью согласен с твоим мнением.
- Я полностью с тобой согласен.

全面的に君の意見に賛成だよ。

- Она полностью сосредоточилась на новой работе.
- Она полностью сконцентрировалась на новой работе.

彼女は新しい仕事に専念した。

он просто был полностью разрушен.

見ろ 完全に粉々だぞ

А иногда и полностью ошибочными.

本当に酷い結果に なることもあります

Я полностью в вашем распоряжении.

何でもお役に立てるようにいたします。

Вот теперь я полностью проснулся.

もう、すっかり目が覚めました。

Здание было полностью разрушено землетрясением.

そのビルは地震で完全に破壊された。

Деревня была полностью разрушена смерчем.

竜巻で村全体が破壊された。

Он был полностью поглощен книгой.

彼は読書にひたりきっていた。

Он не полностью мне доверяет.

彼はまったく私を信用しているわけではない。

Он полностью воспользовался этой возможностью.

彼はその機会を最大限に利用した。

Выбор полностью зависит от тебя.

選択は全く君次第だ。

Том полностью погружен в игру.

トムはそのゲームに夢中になっている。

Компакт-диски полностью вытеснили пластинки.

CDはすっかりレコード取って代わった。

Полностью с Вами согласен, сэр.

まったく同感です。

Том полностью проигнорировал предупреждение Мэри.

トムはメアリーの警告を全て無視した。

Я с тобой полностью согласен.

私は、まったく君と同意見です。

Это полностью на моей ответственности.

すべて私の責任です。

Я с вами полностью согласен.

私は全く君と同感だ。

Свет полностью закрыт большим деревом.

この大木で光がすっかりさえぎられている。

Полностью посвяти себя своим обязанностям.

あなたのやるべき仕事に専念しなさい。

Он приехал домой полностью измученным.

彼は家に帰った時には疲れ果てていた。

Атомная бомбардировка полностью разрушила Хиросиму.

原爆は広島全体を破壊した。

Он полностью зависит от родителей.

彼はまったく両親に頼りきっている。

- Я с тобой полностью согласен.
- Я с вами полностью согласен.
- Я полностью с тобой согласен.
- Полностью с Вами согласен.
- Я совершенно с тобой согласен.
- Я совершенно с вами согласен.

全く同感です。

чтобы полностью быть поглощёнными чем-то

何かに対し完全に自分を投げ出す それほどの使命感を見つけ出す

я лишаюсь возможности увидеть её полностью.

状況を真に見極められなくなるということ

то Австралия полностью уйдёт под воду.

大陸が膝の深さまで 水に浸かることになるでしょう

В 6 часов меня полностью устраивает.

6時ならとても都合がいい。

Ваша идея полностью отличается от моей.

君の考えと僕のとまるで違うね。

Мальчик полностью зависел от своих родителей.

その男の子は両親に完全に頼っている。

Комитет полностью состоял из молодых учителей.

その委員会は全員若い先生で構成されていた。

Я полностью уверен в её успехе.

彼女の成功はまちがいないと思います。

Он был полностью поглощён своей книгой.

彼はすっかりその本に夢中になっていた。

Его мнение полностью отличается от нашего.

彼の意見は我々の意見とはまったく違っている。

Листья деревьев в саду полностью покраснели.

庭の木がすっかり紅葉しました。

Я тоже с ней полностью согласен.

私も彼女とまったく同じ意見です。

Она полностью посвятила себя воспитанию детей.

子どもたちを育てるために彼女は自らのすべてを犠牲にした。

Моё мнение полностью отличается от твоего.

僕の意見は君の意見と全く違う。

Лесная тропа была полностью покрыта снегом.

林道は雪で覆い尽くされていた。

К следующему утру снеговик полностью растаял.

次の日の朝、雪だるまは完全に解けていた。

Я полностью убежден в твоей невиновности.

私は君の無実を十分確信している。

Мой дядя полностью оправился от болезни.

叔父は病気から完全に回復した。

Атомная бомба полностью уничтожила город Хиросима.

原爆は広島全体を破壊した。

Я не полагаюсь на него полностью.

あの男にはまだ気が許せない。

Этот дом полностью сгорел при пожаре.

その家は火事で完全に焼けた。

На следующее утро снеговик полностью растаял.

翌朝雪だるまは跡形もなく消え失せていた。

Я полностью согласен с вашим мнением.

あなたのご意見に全く賛成です。

И Эбби — она сидит, полностью сбитая столку,

アビーは 完全に困惑して そこに座り込んでいます

Потом она полностью потеряла интерес к рыбе

‎魚への興味を失ったのか