Translation of "заметил" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "заметил" in a sentence and their japanese translations:

Я заметил.

私は気づいた。

Том заметил.

- トムは気が付いた。
- トムは気づいた。

Он не заметил разницы, а я заметил.

彼はその変化に気がつかなかったが、私は気がついた。

- Я не заметил этого.
- Я его не заметил.
- Я её не заметил.

それには気付かなかった。

Я заметил… …акулу.

‎近くには‎・・・ ‎サメが

Я тоже заметил.

それね、私も気づいたよ。

- Я едва только это заметил.
- Я это только сейчас заметил.

たった今気づいたところです。

- Никто не заметил ее отсутствия.
- Никто не заметил его отсутствия.

誰も彼女がいないのに気がつかなかった。

Он заметил её смущение.

彼は彼女が当惑しているのに気づいた。

Он заметил вдали корабль.

彼は遠くに船を見付けた。

Я заметил Намиэ Амуро.

私は安室奈美恵を見かけた。

Я заметил большую ошибку.

私は大きな誤りを見つけた。

Никто бы не заметил.

誰も気づかないだろう。

Учитель заметил ошибку ученика.

先生は生徒の間違いに気付いた。

- Ты заметил?
- Ты заметила?

気づいてた?

Он уже заметил это.

とっくに彼はそれに気づいていた。

Он заметил мое присутствие.

- 彼は私がいることに気づいた。
- 彼は私のいるのに気がついた。

Том сразу заметил ошибку.

- トムはすぐ間違えに気がついたよ。
- トムはすぐに間違いに気が付きました。

- Я заметил, что у него дрожат руки.
- Я заметил, что его руки дрожат.
- Я заметил, что её руки дрожат.
- Я заметил, что у неё дрожат руки.

私は彼女の手が震えているのを見て取った。

И вот что он заметил:

そして彼はこんな観察をしました

Внимательный читатель заметил бы ошибку.

もっと注意深い読者だったら、誤りにきがついただろうに。

Никто не заметил появления медведя.

熊が現れたことに誰も気づかなかった。

Он заметил на столе письмо.

机の上の手紙が彼の目に触れた。

Никто не заметил ее отсутствия.

誰も彼女がいないのに気がつかなかった。

Я это только вчера заметил.

昨日になって初めてそのことに気づいた。

Я не заметил её присутствия.

- 私は彼女がいる事に気づいていなかった。
- 私は彼女がいたことに気が付かなかった。

Я заметил, что часы сломались.

時計が壊れているのに気がついた。

Я заметил, что он остановился.

- 私は彼が止まったのに気づいた。
- 私は彼が立ち止まっていたのに気付いた。

Я не заметил его присутствия.

私は彼が居たことに気づかなかった。

Даже ребенок заметил бы разницу.

子供でも違いがわかるだろう。

Я заметил его из автобуса.

私はバスから彼をちらっと見た。

Том заметил кровь на полу.

トムは床の上に血が付いているのに気付いた。

Том заметил, что Мэри спала.

トムはメアリーが眠っているのに気付いた。

Я заметил, что Том улыбается.

トムが笑顔になっていたことに気がついた。

- Я заметил, что её руки дрожат.
- Я заметил, что у неё дрожат руки.

私は彼女の手が震えているのを見て取った。

- Я заметил, что она в новых очках.
- Я заметил, что на ней новые очки.

私は彼女が新しい眼鏡をかけているのに気がついた。

когда его поздравили, заметил: «Нас четырнадцать!»

祝福されて、「私たちの14人がいます!」と述べました。

Он заметил: с повышением уровня вежливости

この礼儀正しさが社内に広まり

Я не заметил, как пролетело лето.

夏は知らない間に過ぎていた。

Том заметил пьяницу, лежащего на улице.

トムは、酔っぱらいが道に横になってるのに気付いた。

Я не заметил, что Том ушёл.

トムが行ってしまったのに気付かなかった。

Том первым заметил музыкальный дар Мэри.

メアリーの音楽的才能を最初に見出したのはトムだった。

Я не заметил, как он вышел.

私は彼が出て行く事に気がつきませんでした。

Я заметил, что потерял свои очки.

私はメガネをなくしたことに気づきました。

Я мельком заметил его в толпе.

私は人混みの中で彼の姿をちらりと見た。

Я не заметил, что загорелся красный.

信号が赤になるのに気づかなかった。

Я не заметил, как Боб вышел.

いつのまにかボブは外へ出ていた。

- Я не заметил, когда он вышел из комнаты.
- Я не заметил, когда он покинул комнату.

彼がいつ部屋を出ていったのか気が付かなかった。

- Если бы я заметил, я бы тебе сказал.
- Если бы я заметил, я бы вам сказал.

- 気づいてたら、話してたさ。
- 気が付いてたら、あなたに教えてたでしょう。

я заметил, как в какой-то момент…

‎ある日 ‎決定的な出来事が起きた

Интересно, что никто не заметил той ошибки.

だれもその間違いに気づかなかったとはおもしろい。

Он не заметил маленькую видеокамеру над светофором.

彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。

Открыв холодильник, я заметил, что мясо испортилось.

冷蔵庫を開けてみたら、肉が腐っているのに気付いた。

Я заметил его сидящим прислонившись к стене.

私は彼が壁にもたれて座っているのに気づいた。

Внезапно я заметил, что моих часов нет.

急に時計がないのに気がついた。

Вдруг он заметил, что пропал его кошелек.

サイフがないのにふと気がついた。

Том даже не заметил, что я там.

私がそこにいたことさえ、トムは気付いていなかった。

- Если бы я заметил проблему, я бы тебе сказал.
- Если бы я заметил проблему, я бы вам сказал.

その問題に気づいてたら、君に教えてただろう。

Я заметил, что не все получили результат быстро.

答えに辿り着くのに 少し時間がかかりましたよね

Никто не заметил, что картина висит вверх ногами.

誰もその絵が逆さにかかっていることに気がつかなかった。

Никто не заметил, что я вошёл в комнату.

誰も私が部屋に入って来たことに気づかなかった。

Я заметил, что на ней была новая шляпа.

私は彼女が新しい帽子をかぶっているのに気づいた。

Я не заметил, как она вышла из комнаты.

私は彼女が部屋から出て行くのに気がつかなかった。

Я заметил, что она сидит в первом ряду.

彼女が前の列に座っているのに気づいた。

Странно, но никто из нас не заметил ошибки.

妙な話だが、我々は誰もその間違いに気付かなかった。

Том заметил, что Мэри сидит на его месте.

トムは自分の席にメアリーが座っていると気付いた。

Том заметил обручальное кольцо у Мэри на пальце.

トムはメアリーがつけている結婚指輪に気づいた。

Я заметил, что уснул и проехал свою остановку.

私は居眠りをして降りる駅を乗り過ごした事に気づいた。

Ах, если бы я только заметил это раньше!

もっと早く気付けばよかったなあ。

До конца заседания никто не заметил её отсутствия.

会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。

Я заметил Беара, но не смогу до него добраться.

いたがここからはムリだ

В первый день работы Дуг заметил, что главное управление

ダグが就任初日に出社すると

Ты разве не заметил, что она была очень взволнована?

彼女が大変興奮していたのに気づかなかったのか。

- Он не заметил мою ошибку.
- Он просмотрел мою ошибку.

彼は私の誤りを大目に見た。

Том заметил, что перед школой нет ни единой машины.

トムは、学校の前に車が1台もない事に気付いた。

- Ты это заметил?
- Вы это заметили?
- Ты это отметил?

気づいてた?

Я едва начал есть, когда заметил, что она плачет.

私は食べ始めるすぐに彼女が泣いていることに気づいた。

Я заметил её, как только она вышла из автобуса.

彼女がバスを降りた瞬間に私は彼女に気づいた。

Я заметил Беара, но вряд ли смогу до него добраться.

いたがここからはムリだ

Почти никто не заметил, что она не пришла на вечеринку.

彼女がパーティーにきていないことにほとんど誰も気が付かなかった。

- Ты заметил, как он входил?
- Вы заметили, как он входил?

彼が入ってきたのに気づきましたか。

- Вскоре я заметил его отсутствие.
- Вскоре я заметила его отсутствие.

私は彼が欠席しているのにすぐ気がついた。

Том перестал говорить, как только заметил, что Мэри больше не слушает.

メアリーがもう聞いていないのに気づくと、トムはすぐに話をやめた。

Это почти 150 кг машины для убийства. И он меня не заметил.

約(やく)140キロの殺人(さつじん)マシンだよ バレてない

Она может просачиваться в самые узенькие щели. Похоже, краб ее тоже заметил,

‎彼女は狭い隙間に ‎身をねじ込む ‎気配を察したカニは

- Я и заметить не успела, как стемнело.
- Я не заметил, как стемнело.

何時の間にか暗くなった。

Герцог Веллингтон однажды заметил: «Когда Массена выступал против меня в полевых условиях, я

ウェリントン公爵はかつて、「マセナが野外で私に反対したとき、私

После того как я сел в поезд, я заметил, что забыл бумажник дома.

列車に乗車した後で、私は財布を家に置き忘れてきたことに気が付いた。

- Сказать по правде, я не замечал этого.
- Я этого, честно говоря, не заметил.

- 実を言うと、私はそれに気づいていなかったのです。
- ほんと言うと、気が付かなかったんです。