Translation of "был так" in Japanese

0.097 sec.

Examples of using "был так" in a sentence and their japanese translations:

Концерт был так себе.

コンサートはあまり良くなかった。

Я никогда не был так счастлив.

こんな幸せであったことがない。

- Извиняюсь, что был так груб.
- Прости, что был так груб.
- Простите, что был так груб.
- Прости, что была так груба.
- Простите, что была так груба.

あんな無礼なことをしてしまってごめんなさい。

Он был так любезен, что помог мне.

- 彼は親切にも私を助けてくれた。
- 親切にも手伝ってくれた。

Он был так рассержен, что забыл поужинать.

彼はあまりに腹を立てて、夕食を取るのも忘れてしまった。

Я был так взволнован, что не мог заснуть.

興奮していたので、私は寝付かれなかった。

Я был так удивлён, что не мог говорить.

私は驚きのあまり口もきけなかった。

Том был так удивлён, что лишился дара речи.

トムは驚きのあまり何も言えなかった。

- Я был так занят.
- Я была так занята.

すごく忙しかったんだ。

Он был так зол, что не мог говорить.

彼は口も利けない程腹を立てていた。

- Поезд был так переполнен, что мне пришлось всю дорогу стоять.
- Поезд был так набит, что мне всю дорогу пришлось стоять.

その列車はとても混んでいたので、私はずっと立たねばならなかった。

Он был так добр, что довёз меня до больницы.

彼は親切にも私を病院へ連れて行ってくれた。

Он был так напуган, что выбежал на улицу босиком.

彼はびっくりして裸足で外に飛び出した。

Он был так зол, что потерял контроль над собой.

- 彼の怒りは非常に大きかったので、自分を抑えることができなかった。
- 彼の怒りは大変はげしく我を忘れてしまった。

Он был так добр, что отвёз меня в больницу.

- 彼は親切に私を病院に連れってくれた。
- 彼はいつも親切にも私を病院に連れていってくれた。

Капитан был так зол, что запретил команде покидать борт.

船長は頭にきて、乗組員に上陸の許可を与えなかった。

Он был так взволнован, что не мог произнести ни слова.

- 彼の感動は大きくて一言も発することはできなかった。
- 感動のあまり、彼は一言も発することができなかった。

Он был так пьян, что его объяснения не имели смысла.

酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。

Он был так занят, что послал вместо себя своего сына.

彼は多忙を極めていたので、自分で行かないで息子を行かせた。

Он был так опечален, что едва не сошел с ума.

気がくるいそうなほど悲しかった。

- Почему я был так глуп?
- Почему я была так глупа?

なんでそう馬鹿だったんだろう?

Её страх был так велик, что она едва не потеряла сознание.

彼女の恐怖は非常なものだったので気が遠くなるところだった。

Он был так богат, что мог купить любую приглянувшуюся ему картину.

彼はお金持ちなので、たまたま欲しくなった絵をどれでも買うことができた。

Он был так добр подвезти нас до острова на своей лодке.

彼は親切にも自分のボートで私達を島まで運んでくれた。

Он был так беден, что ему не на что было купить хлеба.

彼はとても貧しかったので、そのパンを買えなかった。

На вечеринке он был так комичен, что я не мог удержаться от смеха.

そのパーティーで彼の振る舞いはあまりに滑稽だったので、私は笑わずにはいられなかった。

Робер был так занят, что он должен был отказаться от приглашения поиграть в гольф.

ロバートはとても忙しかったのでゴルフの誘いを断らざるを得なかった。

Мой брат был так поглощён чтением, что не заметил меня, когда я вошёл в комнату.

兄は読書に夢中だったので、私が部屋に入ったのに気づかなかった。

переживать за свою семью, за своего ребенка. Раньше я не был так уж сентиментален по отношению к животным.

‎家族のことを案じた ‎ここまで生き物に ‎感情移入したのは初めてだ

- Я был достаточно глуп, чтобы поверить в это.
- Я был так глуп, что поверил этому.
- Я был настолько глуп, что поверил в это.

私は愚かにもそれを信じた。

- Я был достаточно глуп для того, чтобы поверить ему.
- Я была достаточно глупа для того, чтобы поверить ему.
- Я был так глуп, что поверил ему.
- Я была так глупа, что поверила ему.

- 私は彼を信じるほど愚かだった。
- 私は愚かにも彼を信じてしまった。