Translation of "сделаем" in Italian

0.014 sec.

Examples of using "сделаем" in a sentence and their italian translations:

- Сделаем паузу!
- Сделаем перерыв!

Facciamo una pausa!

- Давай сделаем это.
- Давай это сделаем.
- Сделаем это.
- Давайте это сделаем.

Facciamolo!

- Давай сделаем это.
- Сделаем это.

Facciamolo.

- Сделаем это позже.
- Мы сделаем это позже.
- Сделаем это позднее.
- Мы сделаем это позднее.

Faremo questo più tardi.

- Ладно, давай сделаем.
- Ладно, давайте сделаем.
- Хорошо, давай это сделаем.

Va bene, facciamolo.

- Давай это сделаем.
- Давайте это сделаем.

Facciamo questo.

- Мы это сделаем.
- Мы сделаем это.

- Lo faremo.
- Noi lo faremo.

- Мы сделаем тебя счастливым.
- Мы сделаем тебя счастливой.
- Мы сделаем Вас счастливым.
- Мы сделаем вас счастливыми.
- Мы сделаем Вас счастливой.

- Ti renderemo felice.
- Noi ti renderemo felice.
- Vi renderemo felici.
- La renderemo felice.

- Давай сделаем это позже.
- Давайте сделаем это позже.
- Давай это потом сделаем.
- Давайте это потом сделаем.

Facciamo questo più tardi.

- Мы сделаем это позже.
- Мы сделаем это позднее.
- Мы это потом сделаем.

Faremo questo più tardi.

- Мы сделаем несколько снимков.
- Мы сделаем несколько фотографий.
- Мы сделаем несколько кадров.

- Stiamo per fare qualche foto.
- Noi stiamo per fare qualche foto.
- Faremo qualche foto.
- Noi faremo qualche foto.

- Давайте сфотографируем.
- Давай сделаем снимок.
- Давайте сделаем снимок.

Facciamo una foto.

- Мы сделаем это завтра.
- Мы это завтра сделаем.

- Lo faremo domani.
- Noi lo faremo domani.
- La faremo domani.
- Noi la faremo domani.

- Давай сначала это сделаем.
- Давайте сначала это сделаем.

Facciamo prima questo.

- Давайте сделаем это сейчас.
- Давай сделаем это сейчас.

- Facciamolo ora.
- Facciamolo adesso.
- Facciamola ora.
- Facciamola adesso.

- Давайте сделаем несколько фотографий.
- Давай сделаем несколько фотографий.

Facciamo qualche foto.

- Давай просто сделаем это.
- Давайте просто сделаем это.

Facciamo questo e basta.

- Давай просто сделаем это!
- Давайте просто сделаем это.

- Facciamolo e basta.
- Facciamola e basta.

- Мы оба сделаем это.
- Мы обе сделаем это.

Lo faremo entrambe.

Сделаем глубокий вдох.

Facciamo un bel respiro profondo.

Давай сделаем это.

Facciamo questo!

Мы это сделаем.

- Stiamo per farlo.
- Noi stiamo per farlo.
- Lo stiamo per fare.
- Noi lo stiamo per fare.
- Lo faremo.
- Noi lo faremo.

Остальное мы сделаем.

Faremo noi il resto.

Ладно, давайте сделаем.

Va bene, facciamolo.

- Давайте сделаем перерыв на чай.
- Давайте сделаем чайную паузу.

Facciamo una pausa tè.

- Давай сделаем это для Тома.
- Давайте сделаем это для Тома.

- Facciamolo per Tom.
- Facciamola per Tom.

- Давайте сделаем что-нибудь хорошее.
- Давай сделаем что-нибудь хорошее.

Facciamo qualcosa di buono.

Мы сделаем это вместе.

- Lo faremo assieme.
- La faremo assieme.

Давайте сделаем анализ мочи.

Facciamo le analisi dell'urina.

Давай сделаем это вместе.

Facciamo questo assieme.

Как мы сделаем это?

Come facciamo?

Это мы сделаем бесплатно.

- Lo faremo gratuitamente.
- Lo faremo gratis.

Мы сделаем тебя счастливым.

- Ti renderemo felice.
- Noi ti renderemo felice.

Мы оба сделаем это.

Lo faremo entrambi.

Давай сделаем это немедленно.

Facciamolo subito.

Мы потом это сделаем.

Lo faremo più tardi.

Завтра мы многое сделаем.

Domani faremo tante cose.

- Давайте сделаем перерыв на десять минут.
- Давай сделаем перерыв на десять минут.

Facciamo una pausa di dieci minuti.

- Мы сделаем это в другой раз.
- Мы сделаем это как-нибудь потом.

Faremo questo tra qualche tempo.

Сделаем из них природный матрас.

Faremo un bel materasso naturale.

Ладно. Давайте сделаем это! Пойдем.

Ok, va bene, facciamolo.

Мы сделаем всё, что можем.

- Faremo tutto il possibile.
- Noi faremo tutto il possibile.

Мы сделаем то же самое.

Abbiamo fatto la stessa cosa.

Мы сделаем для Тома исключение.

Faremo un'eccezione per Tom.

Давай сделаем тест на беременность.

Facciamo un test di gravidanza.

Давайте сделаем перерыв, попьём кофе.

Facciamo una pausa caffè.

Мы сделаем это с удовольствием.

- Lo faremo con piacere.
- Noi lo faremo con piacere.
- La faremo con piacere.
- Noi la faremo con piacere.

- Давай сделаем это.
- Эх, ухнем!

- Facciamolo.
- Facciamola.

Мы с Томом сделаем это.

Io e Tom lo faremo.

Сделаем перерыв и выпьем кофе.

Facciamo una pausa e beviamo del caffè.

- Давай, сделаем так, чтобы это не повторилось.
- Давайте, сделаем так, чтобы это не повторилось.

- Non permettiamo che accada di nuovo.
- Non permettiamo che accada ancora.

- Когда-нибудь мы сделаем из мира место получше.
- Однажды мы сделаем мир местом получше.

Un giorno renderemo il mondo un posto migliore.

- Давай сделаем вид, что не слышали этого.
- Давайте сделаем вид, что не слышали этого.

- Facciamo finta di non averlo sentito.
- Facciamo finta di non averla sentita.

- Давай сделаем вид, что этого не было.
- Давайте сделаем вид, что этого не было.

- Fingiamo che questo non sia successo.
- Fingiamo che questo non sia capitato.

- Давай ещё раз как-нибудь это сделаем.
- Давайте ещё раз как-нибудь это сделаем.

Facciamolo un'altra volta.

Аa, отдохнём немного. Давайте сделаем передышку.

Ah, riposiamoci un attimo. Riposiamoci un attimo.

Давайте сделаем это в первую очередь.

Facciamo questo prima di tutto.

Давай сделаем это, когда он придет.

- Facciamolo quando viene.
- Facciamola quando viene.
- Facciamolo quando arriva.
- Facciamola quando arriva.

Мы с Томом сделаем всё возможное.

Io e Tom faremo del nostro meglio.

Сделаем вид, будто ничего не произошло.

Facciamo finta che non sia successo niente.

Мы с Томом сделаем это вместе.

- Io e Tom lo faremo assieme.
- Io e Tom la faremo assieme.
- Io e Tom lo faremo insieme.
- Io e Tom la faremo insieme.

Давай сделаем вид, будто мы поссорились.

Dai, facciamo finta di litigare.

Мы сделаем пересадку на следующей станции.

Cambieremo treno alla prossima stazione.

Мы сделаем то, что делаем всегда.

Faremo quello che facciamo sempre.

Надеюсь, мы больше этого не сделаем.

Spero che non lo faremo più.

Мы сделаем всё от нас зависящее.

Faremo tutto ciò che dipende da noi.

- Давайте возьмем короткий перерыв.
- Давай немного передохнём.
- Давайте сделаем небольшой перерыв.
- Давай сделаем небольшой перерыв.

Facciamo una breve pausa.

- Мы сделаем это после того, как Том уйдёт.
- Сделаем это после того, как Том уйдёт.

- Lo faremo dopo che se ne va Tom.
- Lo faremo dopo che Tom se ne va.

- Давай мы это сделаем.
- Давайте мы это сделаем.
- Позволь нам это сделать.
- Позвольте нам это сделать.

Facciamolo.

- Мы сделаем это как-нибудь в другой раз.
- Мы это сделаем как-нибудь в другой раз.

Faremo questo qualche altra volta.

И сказал: «Хорошо, Хамди, мы это сделаем,

Disse "Hamdi, va bene, lo faremo,

Давайте, может быть, сделаем перерыв на кофе?

Facciamo una pausa caffè, OK?

Давай сделаем вид, что мы счастливы вместе.

Facciamo finta di esser felici insieme.

Мы для тебя то же самое сделаем.

Noi faremo lo stesso per te.

Я не думаю, что мы это сделаем.

- Non penso che lo faremo.
- Io non penso che lo faremo.

Том не думал, что мы это сделаем.

Tom non pensava che l'avremmo fatto.

- Давай уберёмся в доме.
- Давайте уберёмся в доме.
- Давай сделаем в доме уборку.
- Давайте сделаем в доме уборку.

Puliamo la casa.

Давайте сделаем следующий этап существования на планете прекрасным,

Scegliamo di rendere questa prossima fase della nostra esistenza planetaria stupenda

Когда-нибудь мы сделаем из мира место получше.

Un giorno renderemo il mondo un posto migliore.

Давайте сделаем это как-нибудь в другой раз.

Dai, facciamo questo qualche altra volta.

Давайте сделаем то, чего Том от нас хочет.

Facciamo quello che Tom vuole che facciamo.

Мы сделаем кирпичи изо льда, сформируем маленький полукруглый купол.

Facciamo dei mattoni di ghiaccio e tiriamo su una piccola cupola.

Это будет нелегко, но если мы сделаем разумный выбор, 

Non sarà facile, ma se faremo scelte intelligenti

Что бы вы ни решили, мы сделаем это вместе.

Seguirò qualunque tua decisione.

- Мы приготовим кофе.
- Мы сделаем кофе.
- Мы сварим кофе.

- Stiamo per preparare del caffè.
- Noi stiamo per preparare del caffè.

- Мы не будем этого делать.
- Мы такого не сделаем.

- Non lo faremo.
- Noi non lo faremo.

- Мы не сделаем этого.
- Мы не будем этого делать.

- Non lo faremo.
- Noi non lo faremo.
- Non la faremo.
- Noi non la faremo.

- Мы не будем этого делать.
- Мы этого не сделаем.

- Non lo faremo.
- Noi non lo faremo.
- Non la faremo.
- Noi non la faremo.

- Давай прервемся на 10 минут.
- Давайте сделаем десятиминутный перерыв.

Facciamo una pausa di dieci minuti.

Мы всё сделаем так, что комар носа не подточит.

- Faremo tutto in modo che non faccia una grinza.
- Faremo tutto alla perfezione.
- Faremo tutto allo stato dell'arte.

Но если мы сделаем большой костер, мы сможем спугнуть его.

Ma penso che un bel falò sarebbe un buon deterrente.

Но если мы сделаем большой костер, мы сможем отпугнуть зверя.

Ma penso che un bel falò sarebbe un buon deterrente.