Translation of "прошу" in Italian

0.066 sec.

Examples of using "прошу" in a sentence and their italian translations:

- Выйди, прошу тебя!
- Выйдите, прошу Вас!

- Vattene, per favore!
- Vattene, per piacere!
- Se ne vada, per favore!
- Se ne vada, per piacere!
- Andatevene, per favore!
- Andatevene, per piacere!

- Прошу вас, уходите.
- Прошу вас, уезжайте.

Vi prego di andare.

- Прошу прощения.
- Прошу Вас простить меня.

Vi prego di perdonarmi.

- Прошу тебя!
- Прошу вас!
- Очень тебя прошу!
- Очень вас прошу!
- Умоляю!
- Умоляю тебя!
- Умоляю вас!

Mi raccomando!

- Прошу отзывов без оскорблений.
- Прошу комментариев без оскорблений.

Invito a commentare senza ricorrere agli insulti.

- Сделай, как я прошу.
- Сделайте, как я прошу.

- Fai come chiedo.
- Faccia come chiedo.
- Fate come chiedo.

- Я прошу твоей помощи.
- Я прошу вашей помощи.

- Sto chiedendo il tuo aiuto.
- Sto chiedendo il suo aiuto.
- Sto chiedendo il vostro aiuto.

- Я много не прошу.
- Я многого не прошу.

- Non sto chiedendo molto.
- Io non sto chiedendo molto.

- Я прошу тебя остаться.
- Я прошу вас остаться.

- Ti sto chiedendo di restare.
- Io ti sto chiedendo di restare.
- Vi sto chiedendo di restare.
- Io vi sto chiedendo di restare.
- Le sto chiedendo di restare.
- Io le sto chiedendo di restare.
- Ti sto chiedendo di rimanere.
- Io ti sto chiedendo di rimanere.
- Vi sto chiedendo di rimanere.
- Io vi sto chiedendo di rimanere.
- Le sto chiedendo di rimanere.
- Io le sto chiedendo di rimanere.

О, прошу прощения.

Oh, mi dispiace così tanto.

Выйди, прошу тебя!

Esci, ti prego!

- Прошу прощения.
- Извините.

Chiedo venia.

Заранее прошу прощения.

- Mi scuso in anticipo.
- Io mi scuso in anticipo.

Прошу тебя, уходи.

Ti prego, vattene.

Прошу вас, уходите.

Vi prego, andatevene.

- Пожалуйста!
- Прошу Вас.

- Prego.
- Per favore.
- Per piacere.

- Извините?
- Прошу прощения?

Mi scusate?

Я прошу совета.

Cerco un consiglio.

Прошу прощения, заболтался.

Chiedo scusa, mi ero perso nelle chiacchiere.

- Прошу вас, прочитайте это!
- Очень вас прошу, прочитайте это!

Mi raccomando, leggetelo!

- Я разве многого прошу?
- Я что, так много прошу?

È così tanto da chiedere?

- Я прошу тебя уважать моё решение.
- Я прошу вас уважать моё решение.
- Прошу вас уважать моё решение.
- Прошу тебя уважать моё решение.

- Ti sto chiedendo di rispettare la mia decisione.
- Vi sto chiedendo di rispettare la mia decisione.
- Le sto chiedendo di rispettare la mia decisione.

Прошу выслать книгу почтой.

Prego di inviare il libro per posta.

Я слишком многого прошу?

- È troppo da chiedere?
- Quello è troppo da chiedere?

Прошу прощения за опоздание.

- Scusate il ritardo.
- Scusa il ritardo.
- Scusi il ritardo.

Перестань кричать, прошу тебя.

Smetti di gridare, ti prego.

Это опечатка. Прошу прощения!

È un errore di battitura. Spiacente.

Прошу прощения за беспокойство.

Mi dispiace di disturbarti.

Я прошу слишком много?

Sto chiedendo troppo?

Ещё раз прошу прощения.

- Mi scuso ancora.
- Mi scuso di nuovo.

Я прошу политического убежища.

- Sto richiedendo asilo politico.
- Io sto richiedendo asilo politico.

Прошу прощения, я ненадолго.

- Spiacente, non posso rimanere a lungo.
- Spiacente, non posso restare a lungo.

Милости прошу, дорогой гость.

Prego, Signore, entri.

Разве я многого прошу?

Non sto chiedendo molto?

Я многого не прошу.

Non sto chiedendo molto.

Ах да, прошу прощения!

Ah, si, chiedo scusa!

- Прошу меня извинить за поздний ответ.
- Прошу прощения за поздний ответ.

Mi dispiace per la risposta in ritardo.

- Это всё, что я прошу.
- Это всё, о чём я прошу.

- È tutto quello che chiedo.
- È tutto ciò che chiedo.

Прошу прощения за неприятные кадры.

Mi scuso per la crudezza delle immagini.

- Что, простите?
- Прошу прощения?
- Простите?

Prego?

Я прошу прощения за опоздание.

- Mi scuso per essere arrivato in ritardo.
- Mi scuso per essere arrivata in ritardo.

- Прошу прощения.
- Извините.
- Я извиняюсь.

- Chiedo scusa.
- Chiedo venia.

Прошу вас позвонить на работу.

- Vi prego di chiamare al lavoro.
- Vi prego di telefonare al lavoro.

Прошу прощения за плохое произношение.

Sono desolato per la cattiva pronuncia.

Я прошу Томмазо закрыть дверь.

Chiedo a Tommaso di chiudere la porta.

Прошу прощения за все опечатки.

- Mi dispiace per tutti gli errori di battitura.
- A me dispiace per tutti gli errori di battitura.

Я прошу за него прощения.

Mi scuso per lui.

Прошу прощения за поздний ответ.

- Mi scuso per la risposta in ritardo.
- Io mi scuso per la risposta in ritardo.

Прошу прощения за свою грубость.

Mi scuso per la mia maleducazione.

Прошу прощения за свою невежливость.

Mi scuso per la mia scortesia.

Прошу задавать вопросы по теме.

Prego di porre domande sull'argomento.

- Я не прошу тебя изменить своё мнение.
- Я не прошу вас изменить своё мнение.
- Я не прошу Вас изменить своё мнение.

- Non ti sto chiedendo di cambiare opinione.
- Io non ti sto chiedendo di cambiare opinione.
- Non vi sto chiedendo di cambiare opinione.
- Io non vi sto chiedendo di cambiare opinione.
- Non le sto chiedendo di cambiare opinione.
- Io non le sto chiedendo di cambiare opinione.

Я прошу вас взять лист бумаги,

La sfida è di prendere un pezzo di carta,

Затем я прошу их подойти ближе,

E chiedo loro di avvicinarsi,

- Прошу вашего внимания.
- Минуточку внимания, пожалуйста.

- Posso avere la tua attenzione, per favore?
- Posso avere la sua attenzione, per favore?
- Posso avere la vostra attenzione, per favore?
- Posso avere la tua attenzione, per piacere?
- Posso avere la sua attenzione, per piacere?
- Posso avere la vostra attenzione, per piacere?

Я ничего у тебя не прошу.

Non ti chiedo nulla.

Прошу прощения. Это была моя ошибка.

Chiedo scusa. È stato un mio errore.

Я не прошу луну с неба.

- Non sto chiedendo la luna.
- Io non sto chiedendo la luna.

Прошу прощения за задержку с ответом.

Mi scuso per il ritardo nella risposta.

- Попрошу внимания!
- Прошу внимания!
- Всем внимание!

Attenzione, prego!

Прошу вас, пожалуйста, дайте мне визу.

Vi prego, per favore, datemi il visto.

- Прошу прощения.
- Я приношу свои извинения.

- Chiedo perdono.
- Io chiedo perdono.

- Что, простите?
- Извините?
- Прошу прощения?
- Простите?

- Mi scusi?
- Scusa?
- Prego?
- Scusami?
- Scusi?
- Scusate?

Заранее прошу прощения у всех женщин.

Chiedo scusa in anticipo a tutte le donne.

Прошу занести этот факт в протокол.

Chiedo che questo fatto sia messo a verbale.

Прошу простить мне моё негодное произношение.

Vi prego di perdonare la mia cattiva pronuncia.

Прошу тебя взять свои слова обратно.

Ti chiedo di ritirare ciò che hai detto.

Прошу тебя, не кури в комнате.

Per favore, non fumare in camera.

Прошу прощения, должен вас покинуть. Дела.

Chiedo scusa, vi ho dovuto lasciare. Affari.

Я прошу тебя срочно разыскать Тома.

Ti chiedo di trovare urgentemente Tom.

Прошу прощения, что отвечаю только сейчас.

Mi dispiace di rispondere soltanto adesso.

Прошу прощения, что вышел из себя.

Chiedo scusa per essere andato fuori di me.

Прошу прощения. На чём я остановился?

Chiedo scusa. A che punto ero rimasto?

Отпустите меня, я вас очень прошу!

Lasciatemi andare, vi supplico!

Прошу вас ознакомиться с заключением экспертизы.

Vi prego di prendere conoscenza dell'opinione degli esperti.

- Выслушай меня, прошу тебя.
- Послушай меня, пожалуйста.

- Ascoltami, ti prego.
- Ascoltami, te ne prego.

- Что, простите?
- Прошу прощения?
- Что Вы сказали?

- Mi scusi?
- Scusami?
- Scusatemi?

Прошу тебя, не говори мне "прекращай пить".

- Per favore, non dirmi di smettere di bere.
- Per piacere, non dirmi di smettere di bere.
- Per favore, non ditemi di smettere di bere.
- Per piacere, non ditemi di smettere di bere.
- Per favore, non mi dica di smettere di bere.
- Per piacere, non mi dica di smettere di bere.

- Это опечатка. Извините.
- Это опечатка. Прошу прощения.

È un errore di battitura. Spiacente.

Прошу прощения, но я расписался два раза.

Mi scusi, ma ho firmato per sbaglio due volte.

- Прошу прощения за вторжение.
- Извините за вторжение.

- Perdona l'intrusione.
- Perdonate l'intrusione.
- Perdoni l'intrusione.

Прошу прощения, но я связан прежними обязательствами.

Mi dispiace, ma ho già un impegno.

Я прошу прощения за то, что сказал.

Mi scuso per quello che ho detto.

Я прошу прощения, если я Вас обидел.

- Mi scuso se ti ho offeso.
- Mi scuso se ti ho offesa.
- Mi scuso se l'ho offeso.
- Mi scuso se l'ho offesa.
- Mi scuso se vi ho offesi.
- Mi scuso se vi ho offese.

Ах да! Прошу прощения, я не представился.

Ah, si! Chiedo scusa, non mi sono presentato.

- Я сожалею, если задел твои чувства.
- Прошу прощения, если задел твои чувства.
- Прошу прощения, если задел ваши чувства.

- Mi scuso se ho ferito i tuoi sentimenti.
- Mi scuso se ho ferito i suoi sentimenti.
- Mi scuso se ho ferito i vostri sentimenti.

- Добро пожаловать!
- Милости просим!
- Милости прошу!
- Добро пожаловать.

- Benvenuto!
- Benvenuta!
- Benvenuti!
- Benvenute!
- Ben arrivato!

Прошу прощения, но не могли бы вы подвинуться?

Per cortesia, mi fa un po' di posto.

- Прошу прощения, но кто вы?
- Простите, кто Вы?

- Scusami. Chi sei?
- Mi scusi. Chi è?
- Scusatemi, chi siete?

Прошу прощения, но я не очень себя чувствую.

Scusami, però mi sento male.

- Что, простите?
- Прошу прощения?
- Что Вы сказали?
- Простите?

- Mi scusi?
- Scusami?
- Scusatemi?

Я прошу прощения за то, что здесь произошло.

- Chiedo scusa per quello che è successo qui.
- Mi scuso per quello che è successo qui.
- Mi scuso per quello che è successo qua.
- Mi scuso per quello che è capitato qui.
- Mi scuso per quello che è capitato qua.

Прошу прощения, но на этот рейс мест нет.

Spiacente, questo volo è al completo.

Я прошу тебя, не откладывай поход к врачу.

Ti prego, non rimandare la visita al dottore.

Не плавай на лодке в одиночку, прошу тебя.

Non andare in barca da solo, ti prego.

Я прошу только, чтобы вы дали мне шанс.

Chiedo solamente che mi diate una possibilità.

Я прошу только, чтобы ты дал мне шанс.

Chiedo solamente che tu mia dia una possibilità.

Прошу, скажи Тому, что я этого не делал.

- Per piacere, di' a Tom che non l'ho fatto.
- Per favore, di' a Tom che non l'ho fatto.
- Per piacere, dica a Tom che non l'ho fatto.
- Per favore, dica a Tom che non l'ho fatto.
- Per piacere, dite a Tom che non l'ho fatto.
- Per favore, dite a Tom che non l'ho fatto.