Translation of "придём" in Italian

0.007 sec.

Examples of using "придём" in a sentence and their italian translations:

Мы придём.

- Verremo.
- Noi verremo.

Мы придём вместе.

Verremo insieme.

Мы придём вовремя.

- Ce la stiamo facendo.
- Noi ce la stiamo facendo.

Мы не придём.

- Non veniamo.
- Noi non veniamo.

Мы скоро придём?

Arriveremo presto?

Мы придём тебя навестить.

- Verremo a trovarti.
- Noi verremo a trovarti.
- Verremo a trovarvi.
- Noi verremo a trovarvi.
- Verremo a trovarla.
- Noi verremo a trovarla.

Можно мы тоже придём?

- Possiamo venire anche noi?
- Potremo venire anche noi?

Мы придём в гости.

- Saremo ospiti.
- Verremo ospiti.

Мы придём в пятницу.

- Verremo venerdì.
- Arriveremo venerdì.

Мы придём к согласию.

Verremo ad un accordo.

мы постепенно придём к успеху.

potremo pian piano avere successo.

Том знает, что мы придём.

- Tom sa che arriviamo.
- Tom sa che noi verremo.

Мы с Томом придём вместе.

Io e Tom verremo insieme.

Надеюсь, мы придём к консенсусу.

Spero che verremo ad un consenso.

Мы с Томом не придём.

Io e Tom non verremo.

Мы придём, как только сможем.

Verremo appena potremo.

- Если вы придёте, то и мы придём.
- Если вы придёте, мы тоже придём.

Se voi venite, veniamo anche noi.

Если вы придёте, мы тоже придём.

Se voi venite, veniamo anche noi.

Мы так никогда никуда не придём!

Così non andremo mai da nessuna parte!

Откуда он знал, что мы придём?

Come ha fatto lui a sapere che saremmo venuti?

Откуда Том знал, что мы придём?

Come ha fatto Tom a sapere che saremmo venuti?

Ты сказал Тому, что мы придём?

Hai detto a Tom che saremmo venuti?

Вы сказали Тому, что мы придём?

Avete detto a Tom che saremmo venuti?

Том сказал тебе, что мы придём?

Tom ti ha detto che saremmo venuti?

Том сказал вам, что мы придём?

Tom vi ha detto che saremmo venuti.

Откуда она знала, что мы придём?

Come ha fatto lei a sapere che saremmo venuti?

Мы придём втроём. А вас сколько будет?

Noi verreo in tre. E voi in quanti sarete?

Если вы придёте, то и мы придём.

Se voi verrete, allora verremo anche noi.

- Мы придём втроём. А вас сколько будет?
- Нас будет трое. А вас сколько?
- Мы придём втроём. А вы всколькером?

Noi verremo in tre. E voi in quanti?

- Мы скоро придём?
- Мы скоро приедем?
- Скоро мы приедем?

Stiamo arrivando finalmente?

С такими темпами мы ни к чему ни придём.

Con questo ritmo non arriveremo da nessuna parte.

- Давай сюда как-нибудь ещё придём.
- Давайте сюда как-нибудь ещё придём.
- Давай сюда как-нибудь вернёмся.
- Давайте сюда как-нибудь вернёмся.

- Torniamo qui un giorno.
- Ritorniamo qui un giorno.

В этом вопросе мы с вами не придём к соглашению.

Su questa questione con voi non verremo ad un accordo.

- Мы ещё вернёмся.
- Мы вернёмся позже.
- Мы ещё придём попозже.

Torneremo più tardi.

Я позвоню Тому и скажу ему, что мы не придём.

- Chiamerò Tom per dirgli che non verremo.
- Chiamerò Tom per dirgli che noi non verremo.

Как ты думаешь, это не проблема, если мы придём чуть-чуть пораньше?

Che ne pensi, non è un problema se verremo un pochino prima?

У меня порой такое впечатление, что мы никогда не придём к соглашению.

A volte ho come l'impressione che non verremo mai ad un accordo.

только прелюдия к тому, к чему мы все придём, если не будем действовать.

è solo un anticipo di quello che ci succederà se non ci muoviamo.

- Мы скоро вас навестим.
- Мы скоро тебя навестим.
- Мы тебя скоро навестим.
- Мы вас скоро навестим.
- Мы скоро придём к тебе в гости.
- Мы скоро придём к вам в гости.
- Мы скоро приедем к тебе в гости.
- Мы скоро приедем к вам в гости.

- Ti verremo a trovare presto.
- Noi ti verremo a trovare presto.
- Vi verremo a trovare presto.
- Noi vi verremo a trovare presto.
- La verremo a trovare presto.
- Noi la verremo a trovare presto.