Translation of "жалеет" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "жалеет" in a sentence and their italian translations:

Он не жалеет денег.

- È generoso con i suoi soldi.
- È generoso coi suoi soldi.
- È generoso con il suo denaro.
- È generoso col suo denaro.

Она не жалеет денег.

- È generosa con i suoi soldi.
- È generosa con il suo denaro.

Он не жалеет времени.

È generoso con il suo tempo.

Она не жалеет времени.

È generosa con il suo tempo.

Том много о чём жалеет.

- Tom ha molti rimpianti.
- Tom ha molti rammarici.

Том жалеет, что оскорбил Мэри.

Tom si rammarica di avere insultato Mary.

Он жалеет, что оскорбил её.

Rimpiange di averla insultata.

Она жалеет, что оскорбила его.

Rimpiange di averlo insultato.

Она ни о чём не жалеет.

Lei non ha alcun rimpianto.

Мария ни о чём не жалеет.

Maria non ha alcun rimpianto.

Том жалеет о том, что сделал.

Tom rimpiange quello che ha fatto.

Она жалеет, что не сдала экзамен.

Lei si rammarica di non aver superato l'esame.

Он ни о чём не жалеет.

Non ha rimpianti.

- Том сказал, что не жалеет о случившемся.
- Том сказал, что не жалеет о том, что случилось.
- Том сказал, что не жалеет о том, что произошло.

Tom ha detto che non si pentiva di quello che era successo.

Теперь Том жалеет, что уехал из Бостона.

Ora Tom si è pentito di essersene andato da Boston.

Том жалеет, что не пошёл вчера в театр.

Tom vorrebbe essere andato a teatro la notte scorsa.

Том сказал, что не жалеет о своём решении.

- Tom ha detto che non rimpiange la sua decisione.
- Tom ha detto di non rimpiangere la sua decisione.

Том говорит, что ни о чём не жалеет.

- Tom dice di non avere rimpianti.
- Tom dice che non ha rimpianti.

Том сказал, что ни о чём не жалеет.

Tom ha detto che non gli dispiaceva.

Он говорит, что ни о чём не жалеет.

- Dice che non ha rimpianti.
- Dice di non avere rimpianti.

Он сказал, что ни о чём не жалеет.

- Ha detto che non aveva rimpianti.
- Disse che non aveva rimpianti.

- Том не сожалеет.
- Том ни о чём не жалеет.

- Tom non ha rimpianti.
- Tom non ha rammarici.
- Tom non ha alcun rimpianto.
- Tom non ha alcun rammarico.

Том жалеет о том, что познакомил Мэри с Джоном.

Tom si rammarica di aver presentato Mary a John.

Том говорит, что жалеет о том, что это сделал.

Tom dice di essere dispiaciuto per aver fatto questo.

Том сказал мне, что ни о чём не жалеет.

- Tom mi ha detto che non aveva rimorsi.
- Tom mi disse che non aveva rimorsi.

- Том говорит, что жалеет, что это сделал.
- Том говорит, что сожалеет о том, что это сделал.

Tom dice di rammaricarsi per ciò che ha fatto.

- Я думаю, он жалеет, что развёлся с женой.
- Я думаю, он сожалеет о том, что развёлся с женой.

- Penso che rimpianga di aver divorziato da sua moglie.
- Io penso che rimpianga di aver divorziato da sua moglie.
- Penso che lui rimpianga di aver divorziato da sua moglie.
- Io penso che lui rimpianga di aver divorziato da sua moglie.