Translation of "вчерашнего" in Italian

0.003 sec.

Examples of using "вчерашнего" in a sentence and their italian translations:

- Ты со вчерашнего дня занята?
- Ты со вчерашнего дня занят?
- Вы со вчерашнего дня заняты?

- Sei impegnato da ieri?
- Sei impegnata da ieri?
- Siete impegnati da ieri?
- Siete impegnate da ieri?
- È impegnato da ieri?
- È impegnata da ieri?
- È occupato da ieri?
- È occupata da ieri?
- Sei occupato da ieri?
- Sei occupata da ieri?
- Siete occupati da ieri?
- Siete occupate da ieri?

Дождь идёт со вчерашнего дня.

Piove da ieri.

Дождь шёл со вчерашнего дня.

Ha piovuto da ieri.

Ты со вчерашнего дня занята?

È impegnata da ieri?

- Я со вчерашнего утра ничего не ел.
- Я ничего не ел со вчерашнего утра.

- Non mangio niente da ieri mattina.
- Io non mangio niente da ieri mattina.
- Non mangio nulla da ieri mattina.
- Io non mangio nulla da ieri mattina.

- Мы не видели Тома со вчерашнего дня.
- Мы со вчерашнего дня Тома не видели.

È da ieri che non vediamo Tom.

Том не говорил со вчерашнего дня.

Tom non parla da ieri.

Дождь не прекращается со вчерашнего дня.

È da ieri che non smette di piovere.

Я со вчерашнего дня ничего не ел.

Non ho mangiato niente da ieri.

Я этого не замечал до вчерашнего дня.

Non avevo mai notato questo fino a ieri.

Ты ничего не понял из вчерашнего урока.

Non hai capito nulla della lezione di ieri.

У меня со вчерашнего дня голова болит.

Io ho il mal di testa da ieri.

Том со вчерашнего дня ничего не ел.

- Tom non ha mangiato niente da ieri.
- Tom non ha mangiato nulla da ieri.

Я со вчерашнего утра ничего не ел.

- Non mangio niente da ieri mattina.
- Io non mangio niente da ieri mattina.
- Non mangio nulla da ieri mattina.
- Io non mangio nulla da ieri mattina.

- До вчерашнего дня я ничего об этом не знал.
- До вчерашнего дня я ничего не знал об этом.

- Fino a ieri non ne sapevo niente.
- Fino a ieri io non ne sapevo niente.
- Fino a ieri non ne sapevo nulla.
- Fino a ieri io non ne sapevo nulla.

До вчерашнего дня я ничего не знал об этом.

Fino a ieri io non ne sapevo niente.

- Из-за сильного вчерашнего снегопада земля очень скользкая. Как только я вышел на улицу, я сразу поскользнулся и упал на задницу.
- Из-за сильного вчерашнего снегопада земля очень скользкая. Как только я вышел на улицу, то сразу поскользнулся и упал на жопу.

A causa della forte nevicata di ieri, il terreno era molto scivoloso. Non appena ho messo piede fuori, sono scivolato e sono caduto sul mio didietro.

Смерть, должно быть, так прекрасна: лежать в мягкой коричневой земле, в то время как над головой колышутся травы, и вслушиваться в безмолвие. Не иметь ни вчерашнего дня, ни завтрашнего. Забыть о времени, забыть о жизни, быть в покое.

La morte deve essere così bella: riposare nella soffice terra bruna, con l'erba che ti ondeggia sopra la testa, e ascoltare il silenzio. Non avere passato, né futuro. Dimenticare il tempo, perdonare la vita, ed essere in pace.