Translation of "Обещания" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Обещания" in a sentence and their italian translations:

Нехорошо нарушать обещания.

- Non è buono infrangere una promessa.
- Non è buono rompere una promessa.

Обещания быстро забываются.

- Una promessa è dimenticata velocemente.
- Una promessa viene dimenticata velocemente.

Обещания не достаточно.

Una promessa non è sufficiente.

- Ты забыл про свои обещания?
- Ты забыл свои обещания?

Hai dimenticato le tue promesse?

Он склонен забывать обещания.

Propende a dimenticare le sue promesse.

Том боится давать обещания.

Tom ha paura di fare promesse.

Я свои обещания сдержал.

Ho mantenuto le mie promesse.

Том редко нарушает обещания.

Tom raramente viene meno alle sua promessa.

Они сдерживают свои обещания.

Stanno mantenendo le loro promesse.

Обещания даются, чтобы их нарушать.

Le promesse vengono fatte per essere infrante.

Она всегда держит свои обещания.

- Mantiene sempre le sue promesse.
- Lei mantiene sempre le sue promesse.

Мэри не сдержала своего обещания.

- Mary non ha mantenuto la sua promessa.
- Mary non mantenne la sua promessa.

Она склонна забывать свои обещания.

Propende a dimenticare le sue promesse.

Никогда не нарушай данного обещания.

- Non infrangere mai una promessa.
- Non infrangete mai una promessa.
- Non infranga mai una promessa.

Том не сдержал своего обещания.

- Tom non ha mantenuto la sua promessa.
- Tom non mantenne la sua promessa.

Он всегда выполнял свои обещания.

Lui mantiene sempre le sue promesse.

Ты не помнишь моего обещания?

Non ricordi la mia promessa?

Он не нарушил своего обещания.

- Non ha infranto la sua promessa.
- Non infranse la sua promessa.

Он часто нарушает свои обещания.

Infrange spesso le sue promesse.

Она не смогла сдержать своего обещания.

- Non potè mantenere la sua promessa.
- Lei non potè mantenere la sua promessa.

Он часто забывает держать свои обещания.

Lui dimentica spesso di mantenere la sua promessa.

Том ни разу не нарушил своего обещания.

Tom non infrange mai una promessa.

Мне жаль, что я не сдержал своего обещания.

Mi dispiace di non aver mantenuto la mia promessa.

- Я такого не обещал.
- Я не давал такого обещания.

- Non ho fatto una promessa del genere.
- Io non ho fatto una promessa del genere.
- Non feci una promessa del genere.
- Io non feci una promessa del genere.

- Ты не помнишь, что я обещал?
- Вы не помните, что я обещал?
- Ты не помнишь моего обещания?
- Вы не помните моего обещания?

Non ricordate la mia promessa?

- Он всегда держит своё слово.
- Он всегда выполняет свои обещания.

- Mantiene sempre le sue promesse.
- Lui mantiene sempre le sue promesse.

- Он часто нарушает свои обещания.
- Он часто не держит своих обещаний.

Non mantiene spesso le sue promesse.

- Она часто нарушает свои обещания.
- Она часто не держит своих обещаний.

- Non mantiene spesso le sue promesse.
- Lei non mantiene spesso le sue promesse.

- Мы не должны забывать наши обещания.
- Мы не должны забывать о наших обещаниях.

Non dobbiamo dimenticare la nostra promessa.

- Он никогда не нарушит своего обещания.
- Он никогда не нарушит данное им слово.

Non infrangerà mai la sua promessa.

Они обещают нам золотые горы, но я подозреваю, что мы будем ждать, пока рак на горе не свистнет, когда они выполнят свои обещания.

Ci promettono la luna, ma ho il sospetto che per il compimento di quelle promesse potremmo aspettare che l'inferno geli.