Examples of using "языку" in a sentence and their german translations:
- Hast du schon einmal jemandem Französisch beigebracht?
- Haben Sie schon einmal jemanden in Französisch unterrichtet?
Maria bringt mir Norwegisch bei.
Dein Englischaufsatz lässt nichts zu wünschen übrig.
Herr Wang bringt uns Chinesisch bei.
Ich kann dir meine Sprache beibringen.
Er lehrte seine Kinder Russisch.
Er brachte seinen Kindern Russisch bei.
Toms Schwester bringt Maria Russisch bei.
Meine Mutter hat ihre Englischkenntnisse in Amerika erworben.
Er ist Klassenbester in Englisch.
Sie interessiert sich sehr für Englisch.
Hilfst du mir bei meinen Englischhausaufgaben?
Tom lehrt Englisch.
In Sprachlehrwerken treten oft nur gute Menschen auf.
In Sprachlehrwerken treten oft nur gute Menschen auf.
- Er gab seine Englischhausaufgaben beim Lehrer ab.
- Er hat seine Englischhausaufgaben beim Lehrer abgegeben.
Er ist ein britischer Lehrer, der uns Englisch beibringt.
Im Jahre 2012 wird Esperanto 125 Jahre alt.
Ich unterrichte Französisch.
- Projekte wie Tatoeba können der Berbersprache helfen zu überleben.
- Projekte wie Tatoeba können der Berbersprache zu überleben helfen.
- Projekte wie Tatoeba können helfen, dass die Berbersprache überlebt.
Willkommen zu unserer ersten Italienischstunde!
Mein Bruder und ich machen gerade Russischhausaufgaben.
- Ich unterrichte Toms Kinder dreimal die Woche in Französisch.
- Ich gebe Toms Kindern dreimal pro Woche Französischunterricht.
Diese Liebe für die deutsche Sprache habe ich von meinem Großvater geerbt.
Herr Smith bringt mir Englisch bei.
Was für eine Beziehung zur Sprache hat der einzelne Sprecher? Das ist eine interessante Frage.
- Ich gebe Französischunterricht.
- Ich unterrichte Französisch.
Er unterrichtet nicht nur Englisch, er schreibt auch Romane.
Maria ist mit ihren Japanischhausaufgaben fertig.
Ich unterrichte Biologie und Französisch.
Er ist Klassenprimus im Fach Englisch.
Der Einfluss des Englischen schadet der russischen Sprache in dem Maße, wie bestehende, vollkommen angemessene russische Wörter durch englische Entsprechungen ersetzt werden.
Um die russische Sprache zu erlernen, muss man ein Verständnis für ihre Gesetzmäßigkeiten entwickeln, die unmittelbar mit den Gesetzen der rätselhaften russischen Seele zusammenhängen.
Er macht seine Deutschhausübung.
Unser Lehrer hat versucht, eine neue Methode des Englischunterrichts anzuwenden.
Einer der Teilnehmer des sogenannten „totalen russischen Diktat“ in Jekaterinburg hat 273 Fehler in 280 Wörtern des Textes gemacht.
- Morgen oder übermorgen werde ich mich der Verbesserung meiner Russischkenntnisse widmen.
- Morgen oder übermorgen werde ich mich daran machen, meine Russischkenntnisse zu verbessern.
Man lernt Grammatik aus der Sprache, nicht Sprache aus der Grammatik.
Mitarbeiter aus vielen Ländern, Sprachen und Kulturen sprechen die Sprache Esperanto neben ihrer Muttersprache und einer oder mehreren anderen Sprachen.
Das Baskische ist die wohl ungewöhnlichste Sprache Europas: Es hat eine eigenwillige Struktur, ist mit keiner anderen Sprache verwandt und bietet sich gerade deshalb als lohnendes Forschungsgebiet für Sprachwissenschaftler an.
Tatsächlich ist das Übersetzen eine schwierige und undankbare Arbeit. Der Sprache des Originals adäquate Ausdrücke einer anderen Sprache sind häufig keineswegs naheliegend, sondern nur schwer zu finden. Der Übersetzer muss bei der Suche zu tausend Kniffen greifen, wohl wissend, dass anspruchsvolle Leser sich schwerlich ein X für ein U vormachen lassen.
Tatsächlich ist das Übersetzen eine schwierige und undankbare Arbeit. Der Sprache des Originals adäquate Ausdrücke einer anderen Sprache sind häufig keineswegs naheliegend, sondern nur schwer zu finden. Der Übersetzer muss bei der Suche zu tausend Kniffen greifen, wohl wissend, dass anspruchsvolle Leser sich schwerlich ein X für ein U vormachen lassen.
Während des neunzehnten Jahrhunderts und in den ersten beiden Dritteln des zwanzigsten Jahrhunderts herrschte die Grammatik-Übersetzungsmethode vor. Ihr lag die Idee zu Grunde, eine Sprache solle man erlernen, um ihre Literatur zu lesen. Diese Methode betonte das Auswendiglernen grammatischer Formen und Regeln.